Размер шрифта
-
+

Проблемное наследство, или Невеста в подарок - стр. 73

Веер с бешеной скоростью запорхал в её руках, и его движения донесли до меня аромат ужасно приторных духов, моментально забивших мне нос и горло. Сухо кашлянув, я по инерции ответил на приветствие девушки, пытаясь понять, что так сильно насторожило меня в её облике. 

Видимо, мой взгляд был слишком пристальным, потому что мисс Дельвейс смутилась и слегка покраснела, а затем, похоже, сделав какие-то свои выводы, выпалила:

-  Знаете, мне кхажется, мы с вами будем чудесной па'ой. Вы - такой сихьный, и я - такая кгасивая…

На этот раз сдержать нервный смешок я не смог. Ещё раз внимательно осмотрев будущую графиню Аристес с головы до ног, я, наконец, понял, что меня смущало во всей этой ситуации. 

Она смотрелась абсолютно инородно в этом месте. 

Гостиная была обставлена не вычурно, но со вкусом. Здесь прослеживались явная любовь к мелочам и полное отсутствие кричащих безделушек и броской, вульгарной роскоши. При этом, было заметно, что в доме совсем недавно делали ремонт, а это не могло произойти без одобрения хозяйки. 

Как девушка с настолько ужасными предпочтениями в одежде, абсолютно кошмарными манерами и, что уж скрывать, не самыми лучшими умственными способностями, могла создать настолько гармоничную атмосферу вокруг себя?

Я слишком давно работал в Департаменте Магконтроля, занимаясь розыском Одарённых в команде Айкорра Эшту, и привык уделять внимание мелочам. И сейчас меня сразу же захлестнули приправленные здоровой злостью подозрения, заставив выискивать малейшие несоответствия, которые могли бы подтвердить мою теорию.

Пока девушка продолжала что-то вдохновенно вещать о нашей идеальной совместимости, я пристально всматривался в каждый её жест, каждое движение губ. 

Вот она неловко взмахнула рукой - слишком легко для такого грузного тела.

Вот - немного сдвинулась в сторону, а лучи, на мгновение выглянувшего из-за облаков, солнца осветили её лицо, заставив замерцать желтоватые тени и густо нанесённую на кожу и волосы пудру. Слишком мимолётно, чтобы вызвать подозрения у шокированного встречей незнакомца, но достаточно для того, кто искал их подтверждения.

Её взгляд - слишком острый и проницательный, слишком ясный и пытливый. Её манеры - слишком вульгарны и наиграны, а каждое слово направлено на то, чтобы вызвать отторжение.

На миг прикрыв глаза, я различил неясное прерывистое шуршание, доносившееся от рук девушки, продолжавших мучить несчастный веер. Зато дыхание Хлои было слишком ровным. Не прерывистым и частым, как у полных людей, изнывающих от жары, а спокойным и размеренным, несмотря на частоту, с которой слетали слова с её лживых губ. 

Страница 73