Призраки - стр. 11
ФЛОРЕНС. Он обладал невероятно привлекательной жаждой жизни, но утопил ее в алкоголе. Я думаю, избыток жизнелюбия губит человека быстрее, чем что бы то ни было. Но меня тянуло к таким людям. (ЧАРЛЬЗ находит в столе ракетку с мячиком на резинке, начинает играть, подбрасывает, подбрасывает, подбрасывает). Я подумала, что увидела проблески и в Чарльзе, в Брайтоне, но не в угрожающим количестве. (ЧАРЛЬЗ попадает мячиком в нос, хватается за него, кладет ракетку на стол). Но ведь это был Брайтон. Гротескная, показушная жизнь Брайтона. Глупая имитация.
РАФФИНГ. То есть, выйдя за Чарльза, вы сразу увидели, какой он скучный и заурядный?
ФЛОРЕНС. Второе мое замужество научило меня раз и навсегда отказаться от романтических детских грез.
КАПИТАН ФОРЧУН. Кукольные глаза. Выстрелы в тирах. Дворец наслаждений. Это все запахи смерти. Любовь – яд. Ее губы – яд. Все, кто влюблен, безумны.
(Музыка и звуки толпы затихают).
Картина 6
РАФФИНГ. Никто из родственников не предупреждал вас об опасности достаточно быстрой помолвки?
ФЛОРЕНС. Все мои родственники умерли. Я совершенно одна. (Она садится на ступеньки, ведущие от середины сцены к правой лестничной площадке). Но у матери Чарли были серьезные сомнения по части нашей женитьбы.
СТАРАЯ МИССИС РЕНО (появляется на авансцене слева, решительная женщина, но слегка не от мира сего, со слуховой трубкой). Мне без разницы, что ты говоришь. Не нравится мне, как она выглядит. (Садится за стол слева и продолжает раскладывать пасьянс ДЕРБИ. РАФФИНГ сидит на верхней ступеньке правой центральной лестницы, наблюдает, как ЧАРЛЬЗ идет по авансцене, чтобы поговорить с матерью).
ЧАРЛЬЗ. А что не так с ее внешностью? Она дьявольски красива.
СТАРАЯ МИССИС РЕНО. Дьявольски это правильно. Она слишком красива, если ты спросишь меня. Она красива, как кошка. Я ненавижу кошек. Никогда не могу сказать, о чем думают эти чертовы создания. И взгляд у нее тот еще, совсем как у лошади, которая вот-вот понесет.
КАПИТАН ФОРЧУН. Белые лошади на поле, под дождем, когда я ее поцеловал. В таких делах долго раздумывать нельзя.
ЧАРЛЬЗ. Ты все-таки определись, мама, кошка она или лошадь?
СТАРАЯ МИССИС РЕНО. Кем бы они ни была, ты слишком хорош для таких, как она. И я так говорю не о многих женщинах.
ЧАРЛЬЗ. Мама, ты, как всегда, все перевернула с ног на голову. Никто в мире не может быть хорош для нее. Флоренс – святая. Она – ангел, сошедший с небес.
СТАРАЯ МИССИС РЕНО. Она – паршивая овца, которая довела своего первого мужа до пьянства и безумия.