Размер шрифта
-
+

Призраки долины папоротников - стр. 14

 – Что делать с мальцом? – спросил кто-то из моряков.

 – В море его и – дело с концом, – ответил Терри Бонс равнодушно. – Нам ни к чему, чтобы кто-то узнал о таком. Скажем в порту, что мальчишка свалился за борт, справляя нужду!

И к ужасу Кэтрин мужчины лишь закивали, соглашаясь со словами товарища. Они даже не стали утруждаться никаким хотя бы подобием похоронного ритуала: просто бросили мальчика за борт и побрели по своим делам.

Кэтрин долго стояла у борта, глядя в воду и как будто пытаясь рассмотреть в ней умершего мальчика – было страшно от мысли о том, что и ее однажды бросят за борт, словно какой-то ненужный предмет. И не останется от нее ничего, кроме памяти, да и та имеет свойства тускнеть, превращаясь в итоге в ничто.

 – Они бросили его за борт, – сказала она, возвратившись на камбуз к Мэттью Такеру.

 – Грубые люди. Такими их сделало море... Оно меняет людей, знаешь ли, мальчик, – отозвался он, скрипнув суставами ноги. – Не суди слишком строго. У каждого их этих бродяг своя собственная история. Чаще всего непростая... – Он подкинул полено в огонь. – Простое вообще редко случается: вся наша жизнь сплошная головоломка.

И так он это сказал, что Кэтрин с интересом глянула на старика:

 – А у тебя какая история, Мэттью Такер? – спросила она. – Как давно ты на «Конвенте»?

Тот задумался на мгновение, явно подсчитывая в уме.

 – Лет эдак семь или восемь, уже и не вспомнить. Здесь, в море, время как будто стирается, движется по-другому...

 – И все это время ты провел в этом камбузе?! – ужаснулась его собеседница.

Старик хмыкнул.

 – Есть места и похуже: Ньюгейт, к примеру, вот где клоака, мой мальчик, вот где истинный ад.

 – Ты был в Ньюгейте? За что?

 – За воровство. Стянул пару центов у богатого прощелыги в Сити...

 – Расскажи, – попросила Кэтрин с явной заинтересованностью, но старик поджал губы.

 – Работай иди, – велел он, – нечего прохлаждаться.

И девушка, как бы сильно ей не хотелось послушать историю «чертова кока», поплелась надраивать стол и кастрюли, а старик снова погрузился в свою привычную полудрему, перемежавшуюся тихими стонами и скрипом его с трудом гнущихся ног.

 

 

5. 5 глава.

За ужином капитану прислуживал один из парней, похищенных из Ламберхёрста вместе с Кэтрин. Он был крепким и жилистым, но неповоротливым, как телега, которую загрузили мешками с картошкой и отправили в город на рынок: он сгибался, протискиваясь в камбуз за кипятком для капитанского чая, а после дважды проливал его, сбитый с ног захлестывающими палубу волнами, и Такер ворчал, называя его остолопом и переростком.

Страница 14