Призрачное эхо - стр. 26
Женщина снова вежливо кивнула, но в ее глазах читалась полная растерянность.
– Куда уехала миссис Корделия?
– Да, миссис Корделия. Да. Миссис Корделия уехала. – Мисс Уик снова кивнула.
– Она не особо говорит по-английски, – сказал Мур. – Правда, мисс Уик?
Женщина замотала головой.
– По-английски нет. Не много. Нет.
– Полячка, – сказал Мур.
– Хм, – Джекаби взглянул на меня. – Как у вас с польским, мисс Рук?
– Никак, – ответила я.
Джекаби повернулся обратно к экономке.
– В доме был ребенок? Дитя? – Он изобразил, будто укачивает малыша на руках. – Где ребенок?
– Przepraszam, – сказала женщина, беспомощно поглядывая на офицера Мура. – Nie rozumiem. Я… я не понимаю.
Джекаби нахмурился и наклонился близко к женщине, глядя ей прямо в глаза. Мисс Уик невольно шагнула назад.
– Мисс Корделия… у-у-уехала, – повторила она.
– Что ж, немного от этого толку, – сказал Джекаби, но тут его как будто осенило. – Минутку.
Он пересек коридор и подошел к распахнутому окну, через которое внутрь залетал летний ветерок.
– Эй! Да, вы! Я вижу вашу соломенную шляпу над изгородью. Что можете сказать о ребенке?
Мы с офицером Муром поспешили присоединиться к Джекаби, чтобы увидеть, как любопытная соседка нарочито увлеченно подстригает и без того идеальный куст. Поперхнувшись, она выпрямилась и окинула взглядом свой сад.
– Конечно, это не мое дело… – начала она.
– Прошу вас, мадам. Мы будем признательны вам за помощь.
– Ну что ж… – он положила ножницы и подалась вперед. – Ребенок-то не Корделии, а этой иностранной служанки. Кто отец, неизвестно. У нее дурная репутация, как пить дать. Хулы наняли ее, вернувшись из медового месяца. Даже ума не приложу, с чего вдруг бедный Лоуренс, упокой господь его душу, пустил эту женщину в свой дом. Да и Корделия вечно носилась с ней. Они то и дело болтали и даже смеялись вместе! Разве так обращаются с прислугой, да еще с такой сомнительной репутацией?
– Если это ребенок мисс Уик, то куда он делся? – спросила я. – Мы осмотрели каждую комнату в доме.
Я повернулась, чтобы взглянуть на экономку, но мисс Уик и след простыл.
– Мисс Уик? – позвала я.
Мур с Джекаби тоже обернулись.
– Мисс Уик!
Офицер Мур помог нам обыскать весь дом сверху донизу, но мисс Уик как сквозь землю провалилась.
– Ее аура ничем не примечательна, и она повсюду в этом доме, – сказал Джекаби, пытаясь напасть на след. – Это все равно что искать иголку в стоге сена.
В конце концов ему удалось обнаружить в воздухе слабый след паники и страха, но он привел нас к черному выходу на оживленную улицу.
– Исчезла, – провозгласил Джекаби.