Размер шрифта
-
+

Приз - стр. 28

Неужели они действительно ожидали, что он поплывет на запад и будет нянчиться с американскими торговыми и военными судами?

– Я должен преследовать их, угрожать им – и отступать? – Он едва мог этому поверить.

– Да, это основное, что мы требуем от вас. Никакие американские товары не должны проникать в Европу – это остается неизменным. Меняются правила боя. Мы не хотим иметь на своих руках еще один захваченный или уничтоженный американский корабль, еще одну американскую жизнь.

Девлин встал.

– Найдите кого-нибудь другого, – сказал он. – Я не подхожу для этой увеселительной прогулки.

– Он отказывается выполнять прямые приказы! – фыркнул Фарнем. – Когда же, наконец, мы решим повесить его за неподчинение?

Девлин почувствовал желание велеть старому дураку заткнуться.

– Это ошибка, милорд, – обратился он к Ливерпулю, – посылать мошенника вроде меня с таким поручением.

Ливерпуль посмотрел на него и холодно улыбнулся.

– Я этому не верю, так как знаю вас куда лучше, чем вы думаете. – Он повернулся к двум адмиралам: – Вы извините нас, джентльмены?

Оба были удивлены, но кивнули и вышли из комнаты. Ливерпуль улыбнулся:

– Теперь мы можем перейти к делу, а, Девлин?

В ответ Девлин скривил уголки рта, но молчал, неуверенный, чего ему ожидать – удара или дара.

– Я уже некоторое время назад понял вашу игру, Девлин. – Ливерпуль сделал паузу, чтобы вновь наполнить бокалы. – В ваших жилах течет кровь ирландских королей, а когда вы поступили во флот, то были бедны, как ирландский нищий. Теперь у вас особняк на Темзе, вы выкупили ваш наследственный дом у Эдера, и я могу лишь догадываться о количестве золота, которое вы храните в банках и ваших сейфах. Теперь вы так богаты, что стали бесполезным для нас.

– В ваших устах я предстаю весьма непатриотичным, – пробормотал Девлин. Ливерпуль был прав – почти.

– Все же такой человек, как вы, из прекрасной семьи, всегда в море, всегда захватывает призы, всегда в бою – и никогда на земле, никогда дома перед теплым очагом.

Девлин смутился и глотнул бренди, чтобы скрыть это.

– Я все думаю, что заставляет вас плавать так быстро, так далеко, так часто. – Темные брови министра сдвинулись.

– Боюсь, вы романтизируете меня, милорд. Я всего лишь моряк.

– Не думаю. По-моему, у вас имеются глубокие, сложные и серьезные причины для ваших действий – но, полагаю, я никогда не узнаю, что это за причины?

…Мальчик дрожал от страха. Как мог этот незнакомец так много знать?…

– У вас богатое воображение, милорд, – холодно улыбнулся Девлин.

– Вы должны получить рыцарское звание, капитан О’Нил, – сказал Ливерпуль.

Страница 28