Размер шрифта
-
+

Природы краса - стр. 13

Что ни лучшая корова, ту и медведь задрал.

Та бы корова молчала, которая под медведем бывала.

Корова ревёт, медведь ревёт, а кто кого дерёт, сам чёрт не разберёт.

Рядил медведь корову харчи поставлять, да за неустойку саму съел.

Отольются медведю коровьи слёзы.

Пошла бы кума в лес за грибами, да навстречу ей медведь с зубами.

У медведя девять песен и все про мед. (Сравните с немецкой «Медведь всегда к мёду тянется».)

Медведя пасечником сделать.

Медведь не умывается, а человек его пугается.

Хорошо медведя в окно дразнить.

Не храбрись, идя на медведя, а храбрись при медведе.

Не ходи на медведя с шилом. (Сравните с немецкой «Медведя соломинкой не убьёшь».)

И медведь костоправ, да самоучка.

И медведя бьют, да учат.

Медведь пляшет, а цыган деньги берёт.

Не охоч медведь плясать, да губу теребят.

Умер медведь, и пляска стала.

Правит, как медведь в лесу дуги гнёт: гнёт не парит, а переломит – не тужит.

Медведя травить идут, не зевают тут.

По первой пороше медведя обходят.

Бей медведя, не бей медведчика (охотника).

«Медведя поймал!» – «Веди сюда». – «Да нейдёт». – «Так сам иди». – «Да не пускает!»

Оплошность и медведя губит.

С медведем дружись, а за ружьё держись.

Счастлив медведь, что не попался стрелку; счастлив и стрелок, что не попался медведю.

Медведь грозился, да в яму свалился.

Не продавай шкуры, не убив медведя.

Медведь в лесу, так и шкура в лесу.

Медведь собаке не угодник, свинья в саду не огородник и волк овечкам не пастух.

Не собина (богатство) медведь, не потеха мушкет.

И комар лошадь повалит, коли медведь поможет. (Сравните с английской «Легко плыть, когда тебя поддерживают».)

Падёт на медведя жёлудь, и он рыкнёт, а как цел дуб – и он не мигнёт.


Корова комола, лоб широк, глаза узеньки; в стаде не па-сётся и в руки не даётся. (Медведь.)

Волка ноги кормят

Про волка речь, а волк навстречь. (Сравните с английской «Заговори о чёрте и он появится».)

Родился волком, лисицей не бывать.

Сер волк, сед волк, а всё ему волчья честь.



Что серо, то и волк.

Волк каждый год линяет, а всё сер бывает. (Сравните с английской ''Леопард не может перекраситься».)

Волк линяет, но нрава своего не меняет.

Не сменит волк натуру, пока не снимут шкуру.

Не за то волка бьют, что сер, а за то, что овцу съел.

Натура волка к лесу гонит.

Как волка ни корми, он всё в лес смотрит. (Сравните с немецкой «Кошка не бросит мышей ловить».)

Сказал бы словечко, да волк недалечко.

Волков бояться – в лес не ходить. (Сравните с английской «Кто боится каждого куста, не должен ходить на ловлю птиц».)

В лесу ночью темь, хоть глаз выколи, а рысь да волк видят.

Страница 13