Принцесса Ибоно - стр. 10
– Это плохие новости, Инэман. Если это правда, то мне нужно торопиться. Оружие чужеземцев – это последняя наша надежда на победу. Без него мы не сможем выстоять против Актока.
– Ты прав, Рикано. Нам будет трудно, очень трудно, но другого выхода у нас нет…
Затем, сменив тему разговора, вождь стал говорить о своей дочери:
– Как тебе нравится Арис?
– Она чудесная девушка, Инэман, – усмехнувшись, ответил Рикано,– Арис ездит верхом на лошади не хуже наших лучших воинов. Будь она мужчиной, из нее получился бы хороший вождь.
– Это так, Рикано. Жаль, что она девушка, но здесь уже ничего не поделаешь.
Рикано ничего не ответил и, попрощавшись, поехал к своему дому, который находился недалеко от центральной площади деревни.
Инэман проводил его взглядом и слез с лошади. Войдя в дом, он сел в большое кресло за столом, и положил перед собой меч, который он получил в наследство от своего отца. А тот, в свою очередь, заполучил его, когда убил в бою вождя кхонки.
Посидев немного, он поднялся с кресла и стал ходить по комнате. В этот момент одна из висевших на стене шкур зашевелилась и отодвинулась в сторону. Из соседней комнаты вышла Арис и подошла к отцу. Услышав ее шаги, Инэман повернулся. Увидев, что это его дочь, лицо его просветлело.
– Отец, о чем это ты говорил с Рикано? – спросила она, подходя к нему.
– Об одном деле, дочь моя. Тебе этого знать не нужно.
Услышав его ответ, Арис сделала вид, что обиделась.
– Но я уже выросла отец и все понимаю, – с обидой в голосе сказала она.
– Я вижу это, Арис. Время бежит очень быстро.
Инэман поднялся, подошел к столу и сел в кресло, посадив Арис к себе на колени.
– Мы говорили о том, чтобы Рикано поехал в селение людей с неба.
– Зачем это нужно, отец? – удивленно спросила Арис, – и, что в этом тайного, раз ты не хотел говорить об этом при мне?
– Ничего тайного в этом нет. Я велел Рикано привезти в нашу деревню человека, прилетевшего с неба.
– Для чего он тебе понадобился? – спросила Арис, еще больше удивившись.
– Это длинный разговор, Арис. А я почему-то устал и хочу отдохнуть. Скажи Салихо, пусть разведет огонь и приготовит еду.
– Хорошо, отец. Я скажу ей это, – Арис поднялась и пошла за служанкой. Возле дверей она остановилась и обернулась к отцу.
– Можно мне поехать с Рикано? – спросила она отца.
– Нет, Арис. Ты останешься дома. В лесу могут быть воины Актока. До меня дошли слухи, что он снова хочет напасть на нас.
Услышав это, Арис больше не стала просить отца отпустить ее. Вздохнув, она пошла искать Салихо, чтобы передать приказ отца.
Инэман посмотрел ей вслед. Он любил свою дочь и опасался за ее будущее. Ведь он с каждым годом стареет, и скоро не сможет защищать ее. Нужно разбить Актока и найти мужа для Арис, который смог бы стать для нее надежной защитой от всех бед. Динхо подходил для этого, но Инэман не хотел спешить. Время у него еще было.