Размер шрифта
-
+

Превратности судьбы - стр. 3

«Спокойствие», – подумала Вирджиния. Увы, события сегодняшнего вечера ужасно на нее подействовали. Очевидно, ее собственные чувства творили что хотели, так что она больше не могла им доверять. И теперь единственное спасение – в умении владеть собой, которое она довела до совершенства, потратив на это большую часть жизни.

Самообладание действительно пришло ей на помощь, и она, отступив на шаг, холодно проговорила:

– Благодарю вас, мистер Суитуотер.

Его руки тотчас опустились. Критически оглядев ее платье, он изрек:

– Пока сойдет и так. Время за полночь, и туман сгустился. Никто не заметит вас, когда мы выйдем отсюда.

– За полночь? – Вирджиния протянула руку к часам на цепочке, подвешенным у нее на талии. Убедившись, что Оуэн не солгал относительно времени, она содрогнулась. – Я пришла сюда в восемь, как было условлено. Боже правый, я потеряла четыре часа.

– Прошу прощения, что не смог прийти раньше. Я только час назад узнал, что вас нет дома.

– О чем вы говорите?

– Потом. Наденьте туфли. Нам предстоит неприятная прогулка, пока не выберемся из этого места.

Она не спорила. Приподняла подол платья и нижние юбки и сунула обтянутую чулком ногу в туфлю. Застегивать туфельку не стала.

А Оуэн тем временем рассматривал тело, лежащее на постели.

– Вы уверены, что вам не причинили вреда? – спросил он неожиданно.

Вирджиния в растерянности заморгала, пытаясь постичь смысл его слов.

– Он не взял меня силой, если вы это имеете в виду. Вы, верно, заметили, что он полностью одет.

– Да, разумеется, – кивнул Оуэн. Он повернулся к ней, и взгляд его странных глаз сделался еще холоднее, чем обычно. – О, простите… Но уже несколько часов меня терзало ощущение, что происходит что-то… очень дурное. А минуту назад, когда я вошел в эту дверь, я понял, что не ошибся.

– Хотите сказать, сэр, что пришли слишком поздно, чтобы спасти его светлость?

– Нет, мисс Дин. Слишком поздно, чтобы спасти вас. К счастью, вы оказались в состоянии сами постоять за себя.

Она надела вторую туфлю.

– Я решительно не собираюсь оплакивать Холлистера. Полагаю, он был чудовищем. Но его нынешнее состояние никак не может быть поставлено мне в заслугу.

– Конечно. Теперь я это вижу, – заметил Оуэн с убийственным спокойствием.

– Не притворяйтесь снисходительным, сэр. – Она нагнулась, чтобы взять с пола свой плащ. – Еще раз заявляю: я не убивала его светлость.

– Если честно, меня это не заботит. Смерть Холлистера – благо для всех.

– Полностью согласна с вами, однако…

Тихий скрип дверных петель заставил ее замолчать.

– Дверь, – сказала она. – Дверь закрывается.

Страница 3