Размер шрифта
-
+

Преступная королева - стр. 39

– Черт побери, приятель! – проговорил Холлидей, пустившись вслед за Пэнном. – Любой может почувствовать этот запах и начать его обсуждать – он очень сильный.

– Да, – брови Пэнна заняли обычное положение. – Теперь я понимаю. Он вам так нравится, что вы хотели попросить меня достать для вас флакончик.

Холлидей собирался с негодованием отказаться, а потом подумал, что это своего рода шанс.

– Точно сможете мне раздобыть немного?

– Нет, – холодно ответил господин Пэнн. – Не смогу. Это особые духи, которые производят на острове Суматра. Там живет мой двоюродный брат. Зная, что мне нравятся эти духи, он при случае прислал бутылочку.

– А просто так я нигде не смог бы ее купить?

– Нет, – отрезал господин Пэнн. – В Англии их не купить.

– В таком случае очень странно, что одежда сэра Чарльза после его смерти пахла именно этими духами, – медленно произнес молодой человек.

– Да? – Пэнн удивленно посмотрел на своего спутника. – Это невозможно. Сэр Чарльз терпеть не мог духов и я брызгался ими только перед сном.

– А вы пользовались духами в вечер убийства?

– Конечно. Я наслаждался их ароматом каждый раз, когда уходил от сэра Чарльза. В тот вечер он отослал меня с целой пачкой писем и собирался вернуться домой очень поздно. Я бы так и не увидел его до следующего утра, поэтому воспользовался случаем, чтобы сделать себе приятное.

– Тогда как же вышло, что одежда сэра Чарльза буквально пропиталась этим запахом?

– Не могу сказать. А почему вы спрашиваете? – Пэнн, насторожившись, повернулся к Холлидею. Выглядел он еще желчнее, чем обычно. – Думаете, при дознании я пытался что-то скрыть от полиции, что-то, что могло бы помочь обнаружить убийцу?

– А вы сами ответьте на свой вопрос, – холодно предложил Дэн. – Я, инспектор Тенсон и инспектор Дарвин учуяли этот редкий запах. Он исходил от одежды мертвеца. И я не стану кривить душой, если скажу, что полиция считает, будто именно в этом запахе ключ ко всему.

– Ключ к чему? Ко мне? Должно быть, так, потому что, кроме меня, никто не пользуется такими духами. Я, конечно, пришел в библиотеку, когда меня вызвал господин Дарвин, и помог осмотреть тело сэра Чарльза. Быть может, в тот вечер я несколько переборщил с духами. И не исключено, что запах, как вы сказали бы, запятнал и его одежду, – чинно закончил Пэнн. – Думаю, это правильное объяснение. Вы поддались иллюзии, господин Холлидей.

– Честное слово, я верил, что напал на след, господин Пэнн, – добродушно возразил Дэн. – Но вы должны простить меня, господин Пэнн. Инспектор Тенсон согласился со мной, что запах, так же как муха, ключ к разгадке.

Страница 39