Прекрасная пара - стр. 1
Ballroom to Bride and Groom
© 2013 by Pamela Brooks
«Прекрасная пара»
© ЗАО «Издательство Центрполиграф», 2014
© Перевод и издание на русском языке,
ЗАО «Издательство Центрполиграф», 2014
Глава 1
Визит не был случайным, хотя Шона старалась представить его таким.
– Полли, ты сказала по телефону, что все в порядке, но я как раз проезжала мимо и решила… – Она оборвала фразу на полуслове. – Что у тебя с волосами?
– Остригла вчера ночью.
Маникюрными ножницами. Длинные, прямые, светлые локоны, которыми так любовался Гарри, ушли в прошлое. По крайней мере, в отличие от всего остального, это все еще было в ее власти.
– Скорее обкорнала. Флисс уже видела?
– Нет. – Лучшая подруга ударилась бы в панику, памятуя о том, что Полли натворила много лет назад. Тогда, ударившись о самое дно, она поклялась, что отныне ее жизнь будет безупречной вне зависимости от того, как дорого ей это обойдется. Тот случай научил ее никогда не сдаваться и с улыбкой встречать любые повороты судьбы.
– Ничего страшного, сейчас договорюсь с парикмахером, – вздохнула Шона.
Полли небрежно махнула рукой:
– Не беспокойся. Никто все равно не увидит. Мне не надо идти в студию.
– Вот тут, дорогая, ты ошибаешься. Давай только сначала выпьем кофе, – спокойно заметила Шона. – Пока я его приготовлю, ты успеешь переодеться. Думаю, подойдет то, что ты обычно надеваешь на съемки «Калейдоскопа понедельника».
– Я уволилась из этой программы, – пожала плечами Полли. – Кроме того, я занята.
– Ну да, взвалила на себя то, что должен делать Гарри. Ведь это он отменил свадьбу.
– Но поскольку я все организовала, мне легче разобраться.
Полли не стала объяснять очевидную обеим причину: она не хотела подключать Грейс. Отменять сделанные к свадьбе приготовления меньше чем за две недели хлопотно, но думать, что этим будет заниматься новая подруга бывшего жениха, было выше ее сил. Полли не сомневалась, что Гарри найдет способ избавиться от неприятных обязанностей, могла даже представить себе выражение лица потерянного в лесу ребенка, всегда помогавшее ему добиваться желаемого.
– Я готова задушить Гарри, честное слово. Назвать его эгоистом будет слишком лестно! – Шона не стала продолжать. – Впрочем, ты знаешь, что я о нем думаю. Иди переоденься и подкрась глаза, а я сварю кофе и договорюсь с парикмахером.
Круги под глазами появлялись у Полли и после одной-единственной бессонной ночи, а она проворочалась до утра уже несколько с тех пор, как Гарри сообщил, что не собирается на ней жениться.
– Я люблю тебя, Пол, но…
При этих его словах кто-то наполнил ее вены жидким льдом. «Но» могло означать только одно: Гарри не любит ее.
– …как друга. Без бабаха.
Это еще что такое? Полли показалось, что ее вдруг вынесло из разговора в параллельное пространство.
– Бабах – это когда при встрече с кем-то в небе вспыхивают яркие, как фейерверк, звезды. – Гарри замахал руками, имитируя пляшущие огни. – И тысячи цветных шаров поднимаются в воздух.
Для Полли его речь оставалась загадкой. Когда она встретила Гарри, не было ни опасных огней, ни воздушных шаров, готовых лопнуть и оставить ее ни с чем. Наоборот, у нее возникло чувство тепла, спокойствия и уверенности, что Гарри испытывает то же самое. Союз с ним представлялся крепким, основанным на дружбе и стопроцентной совместимости. Полли не собиралась повторять опыт родителей, которые расходились и снова сходились между бесконечными интрижками на стороне. Она влилась в окружение Гарри так же органично, как общительный и обаятельный Гарри – в компанию ее друзей.
Они были парой на зависть.
Хотя на самом деле, как выяснилось, не были. Мозг Полли никак не мог это переварить.
– Прости, Полли.
А потом он рассказал о Грейс – новой ассистентке, подарившей ему бабах, которого он никогда не испытывал с Полли.
Сердито встряхнув головой, чтобы избавиться от воспоминаний, она переоделась в яркую майку с длинными рукавами, джинсы и кроссовки, которые надевала на «Калейдоскоп», и наложила легкий макияж, чтобы скрыть круги под глазами. К этому времени Шона приготовила кофе и сделала несколько звонков по телефону.