Размер шрифта
-
+

Предсказатель - стр. 11

Вся деревня собралась на площади. Жители ждали, что будет дальше, каждый вспоминал сон, который видел этой ночью и дрожал от страха.

Мальчик, который всё это время не поднимал головы, посмотрел на жителей деревни. Был он очаровательным. У него были длинные вьющиеся волосы и красивое смуглое лицо с высокими скулами, тонким изящным носом, длинными ресницами. Но люди, не заметили его красоты и ужаснулись ему. Ребёнок смотрел на них мёртвыми белыми глазами. Мальчик был слеп.

Все стояли в оцепенении. От непрошенных гостей не ждали ничего хорошего. Мальчик обвёл толпу мёртвым взглядом, посмотрел своими белыми глазами в глаза каждому. Все замерли, боялись шевелиться и говорить. И тогда заговорил мальчик. Говорил он тихо. Но каждое слово его доходило до слушателей, проникало им в мозг и причиняло боль.

«Я не стану спрашивать вас, что вы сделали. Я не буду спрашивать, кто это сделал. Я хочу, чтобы вы вернули мне то, что украли у моего отца. Ты, ты и ты», – сын колдуна указал на мальчишек, которые ограбили дом его отца, – «сейчас же принесите мне то, что не принадлежит вам. А я скажу, что будет с вами дальше».

Жители деревни были напуганы, они лишились голоса, не спорили, не посмели ослушаться. В теле слепого ребёнка, будто прятался взрослый, чародей и повелитель. Мальчишки побежали домой и принесли украденные вещи. Сын колдуна осмотрел их и выбросил.

«Это не всё», – сказал он, и жители деревни скорчились от боли, его голос вонзился к ним в головы, как раскалённая игла.

Мать одного из мальчишек бросилась к себе домой и вернулась с книгой в богатом кожаном переплёте, украшенным золотом и драгоценными камнями. Она упала на колени перед сыном чародея, протянула ему книгу и застонала: «Пощади, пощади нас!»…

IV

Меня можно обидеть, но только один раз:

дальше обижаю я!

Наше отплытие задержалось до вечера. Срочно найти подходящую горничную в небольшом городке оказалось непростой задачей. Только к вечеру Юлия привела новую горничную – женщину неопределённого возраста и неопределённой внешности. Она была высокой и сутулой. Фигуру скрывал безразмерный тёмный балахон (очевидно, платье), а большую часть лица – чёрный платок и выбившиеся из-под него такие же чёрные волосы. Лицо горничной было круглым, белым и невыразительным, как и она сама. Новая горничная совсем не говорила по-русски и очень плохо по-английски. Петровский внимания на неё не обратил, знакомиться с ней не стал, так как обслуживающим персоналом не интересовался, как кого зовут, не знал. Звали новую горничную Мона.

Мне надо было работать, выполнять заказ Петровского. Но ночь была тёплой, тихой безветренной, воздух свежим и вкусным, небо ясным и звёздным. Я поднялся на верхнюю палубу, улёгся в шезлонг, смотрел на звёзды, дышал и мечтал. Я мечтал о доме у моря или у океана, о плеске волн под окном, о прекрасных рассветах и закатах.

Страница 11