Право на любовь - стр. 42
- Что здесь происходит?
А он наконец соизволил спустить ее на пол и снисходительно поинтересовался:
- В чем дело, леди? Вы ведь, кажется, жаловались на нехватку женского общества?
Черт бы его побрал, он будет перевирать все, что она сказала? Или ему не так передали? Ей уже хотелось пристукнуть Сайласа, но она сказала, сохраняя спокойствие.
- Я имела в виду одну служанку.
- М? - он вскинул бровь, взглянув на нее искоса. - Если вас что-то не устраивает, поверьте, любые услуги я могу оказать вам сам.
Вот сейчас Летта разозлилась основательно!
- Спасибо, не надо!
Но генерал уже не смотрел в ее сторону, он четко, по-военному, приказал девицам:
- Разместить леди Виолетту и обеспечить всем необходимым.
И пошел вперед по террасе. Ей только и осталось, что наблюдать его удаляющуюся мощную спину в черных доспехах. И гадать, зачем он притащил ее сюда. Что происходит, в какие игры играет эмиссар? Разве, согласно вассальному договору, эмиссар не должен был доставить ее к императору?
Пока она размышляла, из портала за их спинами вышел Сайлас. Генерал обернулся, сделал ему знак, и они куда-то ушли вместе. А Летта осталась одна с толпой этих девиц на террасе.
Оригинально. Смотрела ему вслед и доходила от возмущения. Неисправимый солдафон! Она бы не удивилась, если бы узнала, что у него и наложницы ходят строем. Мысль о наложницах и ее собственном непонятном статусе была неприятной. Она медленно выдохнула и отвела взгляд.
А от летучего отряда отделились одна девушка и подошла ближе.
- Леди, прошу вас следовать за нами, - сказала, показывая жестом в сторону колоннады.
Сейчас Летта рассмотрела ее внимательнее. Золотистая туника, подведенные черным глаза, темные волнистые волосы, уложенные в сложную прическу... Однако с близкого расстояния было видно, что у девушки под одеждой легкая кольчуга, а украшения на руках скорее похожи на оружие ближнего боя. Приглядевшись к остальным, поняла, что и у них тоже. Охрана? Вот как.
Летта оглянулась на море. Она по-прежнему не понимала, зачем ее сюда доставили. Но дальше торчать на террасе не имело смысла, она кивнула и направилась туда, куда ее приглашали.
8. глава 8
Первое впечатление оказалось верным. Судя по тому, что Летта успела заметить, пока ее вели по террасе и дальше, вдоль колоннады, это был остров. Небольшой, скалистый и высокий. Буйная растительность на склонах, кипарисы. А на плоской вершине располагался сам дворец, вернее, большая вилла в несколько этажей. Террасы, колоннады, арки.
Красиво. Эмиссар неплохо устроился.
За колоннадой был небольшой промежуточный дворик, а потом они вошли в здание. Внутренняя планировка разительно отличалась от того, что Летта видела во дворце правителя Бактрии в Балхе. Не было бесконечных вычурных анфилад. Простота и естественность. Пространства перетекали друг в друга, образовывая различные зоны. И были внутренние дворики - атриумы. Она их насчитала несколько.