Позолоченные латунные кости. Коварное бронзовое тщеславие - стр. 36
В поисках более важных дел она отлучилась. И не забрала поднос с завтраком. Я налил себе холодного чая, поставил раскладушку, устроился на ней, взял сборник Сальватора и попытался перечесть «Несчастную любовь».
Название говорило обо всем. В эту тему театры Танфера вдыхали жизнь в большинстве постановок. Данная пьеса содержала автобиографические элементы. Главная героиня, вместо того чтобы быть обычной малодушной розой, походила на любовницу Сальватора – Торнаду.
Просмотрев несколько страниц, я спросил вслух:
– Во что же ты вляпался на этот раз?
Судя по всему, во что-то крупное. И это не вписывалось в обычную схему. Морли не сделал бы ничего такого, что привлекло бы внимание принца Руперта.
Но если подумать о нападении на меня и Тинни… Мы тоже сознательно ни во что не впутывались.
Я вернулся к чтению пьесы. Нужно было прояснить мысли.
Закончив читать первую сцену третьего акта, я поднял взгляд и обнаружил, что Морли смотрит на меня, и не очень весело.
– Какого черта ты натворил?
Со слабой улыбкой он тихо, скрежещуще прохрипел:
– Воды!
Я накапал ему в рот воды. Напившись, он снова уснул, ничего не сказав и не ответив ни на какие вопросы.
Краш принесла обед и забрала остатки завтрака.
– Мне нужна еще вода, и нужно вынести ночной горшок, – сказал я.
– А мне нужна алмазная диадема.
Несмотря на ее вызывающее поведение, все мои просьбы были быстро выполнены.
Морли проснулся, выпил воды, не изрек ничего мудрого и снова уснул.
За час до ужина вернулся лекарь, вырядившись в свой лучший траурный костюм. Я не стал спрашивать, почему Дети Света одеваются подобным образом, – не настолько меня это интересовало. Я становился пресыщенным. И расстроенным.
Большим сюрпризом было то, что доктора сопровождала знакомая мне с прошлого года дама – Бегущая по ветру, Поток яростного света.
Она тоже удивилась, увидев меня. И кажется, слегка смутилась, потупив фиалковые глаза.
Я вежливо поздоровался. Предпринял в уме дурацкую попытку связать с помощью слова «свет» видного деятеля с Холма и лекаря из культа. Но у меня недостаточно развито параноидальное воображение.
Этих двоих сопровождала Белинда Контагью, она осталась в коридоре и наблюдала оттуда. А я сделал свои выводы.
Бегущая по ветру не состарилась ни на минуту и по-прежнему напоминала облачко, будучи совершенно восхитительной. Но сегодня она была сама деловитость. Направилась к окну, почти не обратив внимания на Морли.
Я попытался вспомнить, знакомы ли они. Мелькнули полустертые воспоминания из прошлого. Допотопные времена. Я был тогда другим человеком в другом мире, а вовсе не респектабельным буржуа.