Пожиратель душ. Об ангелах, демонах и потусторонних кошмарах - стр. 53
– Джин, Билл, скажите, вы не заметили ничего необычного по дороге?
– Да нет, – ответил я.
– Ничего? Уверен? Не слышали странных звуков, которым просто не придали значения?
– Чайки орали, – хмуро ответил Мейсон. – Джин, помнишь, я обращал на это внимание.
– Чайки? – резко перебил Хейворд.
– Ну да, – ответил я. – Или другие птицы. Их крики не совсем похожи на чаячьи. Мы их не видели, но они как будто летели за машиной, перекликаясь. Мы хорошо их слышали. Но кроме птиц…
Я запнулся, с изумлением увидев, что на лице Хейворда отразилось полное отчаяние.
– Нет, Джин, об этом-то я и толкую, – сказал он. – Это были не птицы. Это… Нет, вы не поверите, – прошептал он испуганно. – Пока не увидите. А когда увидите, будет уже поздно.
– Майк, – сказал я, – ты перетрудился. Тебе бы…
– Нет, – перебил он. – Я не рехнулся. Если ты думаешь, что от моих странных историй у меня съехала крыша, то ошибаешься. Я, как и ты, в здравом уме. Дело в том, – произнес он очень медленно, осторожно подбирая слова, – что за мной следят.
Я внутренне простонал. Мания преследования – главный признак сумасшествия. Неужели Хейворд потерял-таки рассудок? Почему его глаза так сверкали, а худое лицо так разрумянилось? И почему он постоянно поглядывал в окно?
Я повернулся к окну, собираясь что-то сказать, но остановился.
Передо мной была лиана. Точнее, нечто, похожее на толстую тугую лиану, потому что до этого я не видел на подоконнике ничего подобного. Я открыл окно, чтобы получше разглядеть ее.
Она была толщиной с мою руку, цвета бледно-желтоватой слоновой кости. Ее поверхность была глянцевой, почти полупрозрачной, на конце был свежий обрубок с густыми жесткими волосками. Отчего-то это напомнило мне слоновий хобот, хотя реального сходства не было. Другой конец лианы свисал с подоконника и скрывался во тьме у фасада дома. В целом штуковина совершенно не понравилась мне.
– Что там? – спросил Мейсон из-за моей спины.
Я приподнял эту… эту… чем бы она ни была, и едва не подскочил от испуга, когда она выскользнула у меня из рук! Кто-то потянул ее, и я, растерянно наблюдая за происходящим, позволил ее кончику проползти сквозь пальцы и исчезнуть во мраке. Я высунулся из окна.
– Снаружи кто-то есть! – бросил я через плечо. – Я видел…
Меня схватили и оттолкнули.
– Окно нужно закрыть! – выпалил Хейворд. Он захлопнул раму и запер ее. Тут я услышал неразборчивый удивленный вскрик Мейсона.
Тот стоял в дверях и глядел наружу с гримасой удивления и отвращения на лице.
Из-за двери раздался пронзительный писк, за которым налетел шквалистый ветер. В комнату полетел песок. Мейсон отшатнулся, прикрывая рукой глаза.