Размер шрифта
-
+

Поющая для дракона. Между двух огней - стр. 58

– То есть вечером я смогу их увидеть?

– Возможно.

Кожу слегка пекло: в Мэйстоне никогда не бывает так жарко, даже когда летом столбик термометра подскакивает ввысь, все равно дуют холодные ветра с Гельеры. Только что ты шла в легкой маечке, и вот уже напяливаешь на себя дутик-безрукавку. А вода в Гельере никогда не бывает настолько пронзительно-светлой и манящей.

Я стояла, вдыхая соленый воздух полной грудью, и не могла надышаться.

– Нравится?

Кивнула.

– Поэтому я привез тебя в Зингсприд.

Внутри что-то тоненько дернулось, как надрыв в еще не затянувшейся ране. Скинула обувь и наклонилась, чтобы поднять шлепанцы, но он успел первым.

Пальцы словно током ударило, сердце забилось чаще.

Не потому, как отозвались во мне его слова. Не потому, что он сейчас был так близко, не потому, как отчаянно моя драконица стремилась к нему – дотянуться, вдохнуть, почувствовать. Просто рядом со мной снова был мужчина, с которым я падала в звездное небо, мужчина, которым я дышала, мужчина, которому пела, а падение… падение оказалось слишком болезненным. Поэтому я отдернула руку и выпрямилась. Поэтому быстро пошла вдоль полосы прибоя.

Рэйнар шел рядом со мной. Я понемногу сдвигалась в сторону океана, но Халлоран дальше не становился, из-за чего я оказалась уже по щиколотку в воде. Глянула на его туфли и подумала, что надо бы шагнуть поглубже. Интересно, что он тогда сделает? Будет разуваться, отстанет или рискнет своими идеальными летними ботинками, наполняя их соленой водичкой до краев?

– Я все исправлю, Леона.

– Что именно? – уточнила я. – Снимешь с меня таэрран?

– Нет.

– Нет? – Мне казалось, что все уже в прошлом, но сейчас… Сейчас все внутри всколыхнулось с невиданной силой, как океанская волна, взметнувшая камешки и песок. – То есть для тебя это ничего не меняет?

– Это ничего не меняет для тебя. Ты подвергла жизнь человека опасности.

Я остановилась так резко, что взметнула ногой фонтанчики брызг.

– То есть Ирргалии можно было подвергать опасности мою жизнь?! За это ее тайно выставили из города и поругали целых две минуты, когда никто не видит. А я должна ходить с клеймом преступницы?!

– Таэрран – не клеймо. Это знак того, что ты достойно принимаешь наказание за свою ошибку.

– Достойно?! – я задохнулась. – Сказала бы я тебе про достоинство…

– Ну так скажи. – Ноздри его дернулись, на миг преображая лицо, делая его хищным. – Скажи, что ты подразумеваешь под достоинством. Ты моя будущая жена, и должна отдавать себе в этом отчет.

– Ни-че-го я ни-ко-му не должна! – рыкнула. – Ты не стал меня слушать, швырнул на колени и нацепил эту дрянь. Теперь выясняется, что ты не знал. Серьезно?! Ты – и не знал?! Ты, кому докладывается каждый мой шаг?!

Страница 58