Повелители волшебства - стр. 33
– Что это… – Дэвид сглотнул. – Что это было?
– Дядюшкина шутка. Заклинание-уборщик, оформленное в виде прожорливого гнома. Пошли в столовую.
Хотя вчера посуду за собой они не убрали, на столе опять было чисто. Правда, теперь Дэвид знал, кто в этом доме следит за чистотой.
Когда они сели пить чай, появилась зевающая Лайла. Прихватив пару бутербродов, она устроилась в кресле и стала рассеянно листать фолиант, который забыла в столовой еще вчера вечером.
– Что это ты читаешь, сестричка? – поинтересовался «братик».
– Ищу заклинание по разучиванию языков.
– Брось. После завтрака я как раз собирался обучить Дэвида айтэльскому.
– Все равно. Хочу знать на будущее.
– Похвальное прилежание…
– Отстань, зануда.
– Показать, как оно плетется?
Лайла пренебрежительно дернула плечиком.
– Сама найду… Где же оно?.. Нет, ну что за белиберда здесь написана! – Она раздраженно захлопнула книгу.
Лэйкил поднялся и подошел к ее креслу. Посмотрел на обложку. И захохотал.
– Чего смешного? – по-прежнему рассерженно буркнула сестричка.
– Прежде чем браться за заклинания, ты бы сначала хоть название перевела.
– Вот еще… Там одно название на полстраницы.
– Ну извини. Это старая книжка, а не комиксы. В древности все так выражались.
– А что там написано?
– Значит, ты даже не пыталась переводить? А если бы это оказалась поваренная книга? Что было бы тогда? Стала бы учить язык Дэвида, а вместо этого вывалила бы ему на голову гороховый суп!.. – Лэйкил снова заржал.
Лайла зашипела, как кошка, отобрала у него фолиант и ткнула пальцем в первую страницу.
– Ты меня что, совсем дурочкой считаешь? Вот это слово! – Она произнесла что-то короткое и непонятное, что, по мнению Дэвида, и выговорить-то нормальный человек вряд ли смог бы. – Я знаю, что оно значит! Я даже в словаре смотрела!
– И что же написано в словаре? – полюбопытствовал Лэйкил. Сестру его снисходительная улыбка, похоже, просто взбесила.
– «Коммуникация, средство общения, в широком смысле – разговорный язык». Вот, выкусил?
– Радость моя…
– Сам такой!
– …это самоучитель по демоническим языкам. Видишь, написано?.. Перевожу для двоечниц, которым лень лишний раз посмотреть в словарик: «…также и устаревшие формы Искаженного Наречья, и другие СРЕДСТВА ОБЩЕНИЯ, и поныне употребляемые обитателями Ада…» Что, Дэвид очень похож на демона?
– Ну и, пожалуйста. – Лайла обиженно отвернулась. – Вообще не буду ничего читать.
– Вот те раз, приехали…
Пока шла перебранка, Дэвид попивал чай и поглядывал на брата с сестрой. Похоже, им нравилось ругаться. Так они выражали свою любовь друг к другу.