Размер шрифта
-
+

Повелители волшебства - стр. 33

– Что это… – Дэвид сглотнул. – Что это было?

– Дядюшкина шутка. Заклинание-уборщик, оформленное в виде прожорливого гнома. Пошли в столовую.

Хотя вчера посуду за собой они не убрали, на столе опять было чисто. Правда, теперь Дэвид знал, кто в этом доме следит за чистотой.

Когда они сели пить чай, появилась зевающая Лайла. Прихватив пару бутербродов, она устроилась в кресле и стала рассеянно листать фолиант, который забыла в столовой еще вчера вечером.

– Что это ты читаешь, сестричка? – поинтересовался «братик».

– Ищу заклинание по разучиванию языков.

– Брось. После завтрака я как раз собирался обучить Дэвида айтэльскому.

– Все равно. Хочу знать на будущее.

– Похвальное прилежание…

– Отстань, зануда.

– Показать, как оно плетется?

Лайла пренебрежительно дернула плечиком.

– Сама найду… Где же оно?.. Нет, ну что за белиберда здесь написана! – Она раздраженно захлопнула книгу.

Лэйкил поднялся и подошел к ее креслу. Посмотрел на обложку. И захохотал.

– Чего смешного? – по-прежнему рассерженно буркнула сестричка.

– Прежде чем браться за заклинания, ты бы сначала хоть название перевела.

– Вот еще… Там одно название на полстраницы.

– Ну извини. Это старая книжка, а не комиксы. В древности все так выражались.

– А что там написано?

– Значит, ты даже не пыталась переводить? А если бы это оказалась поваренная книга? Что было бы тогда? Стала бы учить язык Дэвида, а вместо этого вывалила бы ему на голову гороховый суп!.. – Лэйкил снова заржал.

Лайла зашипела, как кошка, отобрала у него фолиант и ткнула пальцем в первую страницу.

– Ты меня что, совсем дурочкой считаешь? Вот это слово! – Она произнесла что-то короткое и непонятное, что, по мнению Дэвида, и выговорить-то нормальный человек вряд ли смог бы. – Я знаю, что оно значит! Я даже в словаре смотрела!

– И что же написано в словаре? – полюбопытствовал Лэйкил. Сестру его снисходительная улыбка, похоже, просто взбесила.

– «Коммуникация, средство общения, в широком смысле – разговорный язык». Вот, выкусил?

– Радость моя…

– Сам такой!

– …это самоучитель по демоническим языкам. Видишь, написано?.. Перевожу для двоечниц, которым лень лишний раз посмотреть в словарик: «…также и устаревшие формы Искаженного Наречья, и другие СРЕДСТВА ОБЩЕНИЯ, и поныне употребляемые обитателями Ада…» Что, Дэвид очень похож на демона?

– Ну и, пожалуйста. – Лайла обиженно отвернулась. – Вообще не буду ничего читать.

– Вот те раз, приехали…

Пока шла перебранка, Дэвид попивал чай и поглядывал на брата с сестрой. Похоже, им нравилось ругаться. Так они выражали свою любовь друг к другу.

Страница 33