Повелитель драконов - стр. 11
Анна поджала губы. Каким бы мужем ни был Джонатан, она не собиралась обсуждать его ни с кем, особенно с захватчиком.
– Простите, я не хотела тревожить вас, – спокойно произнесла она.
– Конечно, вы просто подсматривали, верно?
– Нет! – она возмущенно вскинула голову, но снова сникла под пристальным взглядом. – Хорошо: да. Я услышала шум, испугалась и решила посмотреть…
– Поскольку с вашей стороны на двери нет замка… – продолжил за нее герцог. – Понимаю…
Его насмешливый тон задел ее больше. Анна сверкнула глазами.
– Возможно, милорд, вы действительно не понимаете, что значит для женщины оказаться во власти незнакомого мужчины! Что значит сидеть и не знать, что с тобой будет! А ведь еще есть мои гарьярды!
– Насколько я знаю, именно они и должны оберегать вашу честь. Именно поэтому их так зовут… Стражницы…
– Что с ними будет? – Анна проигнорировала иронический тон.
Сейчас судьба девушек казалась ей важнее своей собственной.
Она ожидала, что Повелитель драконов в лучшем случае скажет, что ему нет до нее никакого дела, в худшем – воспользуется тем, что так щедро свалилось ему прямо под ноги, но он так и остался стоять на месте. Лишь с шумом втянул воздух и устало потер шрам на лбу.
– Как я понимаю, все они – дочери изменников? – тяжелый взгляд буравил насквозь.
Где-то в глубине этой серой мглы бушевало пламя. Анне стоило большого труда не отвести взгляд.
– Да.
Раймон кивнул.
– Отцы погибли, и у них не осталось ни земли, ни денег… Значит, замужество им не грозит… – он тяжело вздохнул и указал на два стула, находившихся у едва тлеющего камина. – Присядьте.
– Я не… – Анна еще больше закуталась в плащ.
– Я же не в постель вас зову! – вдруг разозлился мужчина. – Впрочем, если вам угодно вести разговор стоя – пожалуйста, я же слишком устал за сегодня!
Широким размашистым шагом он подошел к одному из стульев, сел, вопросительно взглянул на женщину и закинул ноги на второй стул:
– Дайте знать, когда вам надоест стоять!
От такого оскорбления Анна побледнела.
– Что вы себе позволяете! – процедила она сквозь зубы.
– Ну я же солдафон, бастард и сын прачки, способный лишь насиловать несчастных невинных дев! Впрочем, вас это не касается, не думаю, что Джонатан Скай оставил вас невинной.
– Это не ваше дело! – зло отчеканила Анна.
Её аквамариновые глаза горели от ярости, она выпрямилась и выпустила край плаща.
Герцог несколько мгновений смотрел на нее, а потом весело рассмеялся, вновь вскакивая на ноги.
– Ну вот теперь мы можем поговорить!
– Теперь?
– Когда вы пришли в себя и не трясетесь от страха при малейшем дуновении ветра.