Размер шрифта
-
+

Поваренная книга волшебной академии - стр. 6


- Там нет магии, - прошептала я. Губы сделались тяжелыми, задрожали. На глазах выступили слезы. – Там нет никакой магии, мирр ректор, я…
- Вы меня держите за дурака, миррин, - отрезал Холланд. – Я способен заметить даже крохи волшебства, уж поверьте. А тут, - он показал мне пончик, - его уж точно не крохи.
Все. Один раз этот человек в черном костюме, как у могильщика, похоронил мое будущее. Сейчас он сделает это снова – подаст сигнал в инквизицию, те приедут и будут беседовать со мной уже в подвале, небрежно демонстрируя пыточный инструментарий.
Магия нуждается в контроле. Маг может быть уважаемым членом общества, но это только после учебы и получения лицензии на волшебство. Если у тебя нет этой замечательной грамоты с золотыми печатями, а ты все равно колдуешь, то готовься к нескольким годам в тюрьме – и хорошо, если обойдется без пыток во время следствия.
- Клянусь Святым престолом Господним, что я готовлю без магии, - сказала я, и над моей головой проплыли искры: это была сильная клятва, и она показала, что я не лгу. Холланд вопросительно поднял бровь: кажется, я заинтересовала его еще сильнее.
- Даже так… - задумчиво произнес он. – Вы что-нибудь говорите, когда готовите? Может быть, вспоминаете?
Я ничего не ответила. Холланд брезгливо скривился, бросил недоеденный пончик в коробку и легким щелчком очистил пальцы. Я раздражала его – чувствовала это раздражение – и в то же время он был заинтересован.
- Я читаю стишок про зайца, - ответила я. – Детский, бабушка всегда его читала, когда мы с ней стряпали. Шел домой в лесу густом, встретил зайку под кустом. Детский стишок.
Ректор усмехнулся – посмотрел на меня так, что я почувствовала, как мне на шею легла невидимая рука и надавила, принуждая опустить голову, как можно ниже. Если Холланд на всех так смотрит, то неудивительно, что он так одинок, что в вечер перед выходными никто не сидит с ним за столом.
- Посмотрите-ка на меня, миррин, - острые пальцы ректора подцепили мой подбородок, заставляя смотреть прямо в его лицо. Огонь шевельнулся во мне, поплыл, струйки пламени переплетались и подкатывали к глазам – я качнулась, и вдруг все исчезло. Холланд смотрел на меня и, кажется, прикидывал, как поставить новый экспонат на свои полки с диковинками.
- Потрясающе! – произнес он. – В вас очень много магии, миррин. Но вся она связана и запечатана так глубоко, что вам остались незначительные крохи.
Его пальцы по-прежнему прикасались к моему лицу – это прикосновение усмиряло пламя тех чувств, которые сейчас заставляли меня трястись от страха, и я как-то вдруг успокоилась. Вот бы он еще убрал руку и не смотрел так, словно собирался заглянуть на самое дно моей души.

Страница 6