Потерянный источник - стр. 17
– Требования вполне здравые, – хмыкнул лорд, переглянувшись с Яром. – Однако я желаю услышать объяснения такому скоропалительному решению о браке.
– Объяснение всему этому может быть только одно – беременность и шантаж, – выпалила женщина и с вызовом уставилась на Бетти.
– Мне, право, не хочется вас огорчать, леди, – неожиданно спокойно, хотя и холодновато вмешалась в разговор девушка. – Но я не вступала в интимные отношения с вашим сыном и тем более не беременна от него. Этот брак для меня такая же неприятная неожиданность, как для вас.
– Скоропалительность своего решения я объясню вам наедине, отец. – Яр сделал вид, что не услышал ни обидных намеков матери, ни ответа его собственной жены. – Элизабет устала, и ей надо отдохнуть. Надеюсь, к вечеру у нее уже будет собственная спальня. – Вот теперь Ярвуд вспомнил про мать и покосился в ее сторону. – И я очень рассчитываю, что вы с уважением отнесетесь к моему выбору, после того как успокоитесь.
– О да, – многозначительно кивнула леди Грейхард. – Можешь не сомневаться, сын. К тебе, – она выделила голосом это «тебе», – я всегда буду относиться с уважением.
7. Глава 7
Ярвуд дождался, пока его мать и отец выйдут из комнаты, а потом повернулся к Лиз и спокойным, обыденным каким-то тоном произнес:
– Мои комнаты в полном твоем распоряжении, но из них ни ногой, если не хочешь узнать о себе много нового. И сбегать отсюда порталами я бы тебе не советовал. Найду довольно быстро и портить свою репутацию не позволю. Выставлю тебя милой и слегка спятившей от перенагрузки дурочкой. Надеюсь, ты понимаешь, что тогда даже протекция сэра Арчера не поможет? Так что будь хорошей девочкой и сиди тихо, как мышка. Тебе же не привыкать...
После чего развернулся и вышел.
Недовольство матери было ожидаемо. Жаль, что не успел предупредить ее раньше Ядвиги, но ссоры все равно было бы не избежать. Раскрывать кому-то, кроме отца, причину своей быстрой женитьбы Яр не собирался. Достаточно и того, что об этом знает Дэвид, который, к счастью, умеет хранить язык за зубами, и подозревают еще несколько стоящих рядом парней. Но те тоже болтать много не станут. Не должны, по крайней мере. А женщины всегда так и норовят поделиться секретом друг с другом, пока весь город не будет в курсе.
Ярвуд знал о первоистоках не очень много, но вроде даже свадьба не являлась надежной защитой от попыток других мужчин перехватить сокровище у везунчика, к которому оно попало. Дед и отец наверняка знали больше.
Когда Яр вошел в мрачноватый, обшитый темным дубом кабинет, дед уже удобно устроился в кресле рядом с графином своей любимой наливки. А отец стоял у стола и небрежно перекладывал какие-то бумаги, олицетворяя уверенность и спокойствие. Но по куче косвенных признаков, известных только близким, Яр понимал, что в кабинете царит напряженная атмосфера. Поэтому сразу взял быка за рога, с порога заявив: