Размер шрифта
-
+

Потерянные рассказы о Шерлоке Холмсе (сборник) - стр. 23

– Значит, это цыганские фокусы? – предположил я. – Кто лучше их знает повадки лошадей? У них это знание передается из поколения в поколение.

– Конечно, – кивнул Шерлок Холмс. – Ясно, что Изобел Ли позаботилась о том, чтобы ее предсказания сбылись. А еще нам известно, что у нее имеется по крайней мере один сообщник. Это он сыграл роль негодяя, напавшего на леди Арабеллу несколькими днями позже. Может быть, это брат или кузен Изобел. Ей нетрудно было подстроить эту сцену. Карты гадалка, несомненно, подтасовала – для такой, как она, это пара пустяков.

Мы вновь присоединились к леди Арабелле, которая повела нас обратно по Хэмпстедской пустоши и показала место, где ей угрожали. Мы не увидели там ничего примечательного – лишь заметили, что она была права, утверждая, что оттуда открывается плохой обзор. Затем Холмс осведомился, нельзя ли ему осмотреться в Хедфорт-холле.

– В это время я обычно пью кофе, – сказала леди Арабелла, когда мы вошли в дом. – Не присоединитесь ли вы ко мне, джентльмены? Мы могли бы продолжить нашу беседу за кофе.

– С величайшим удовольствием, – поклонился Холмс.

Мы уселись в утренней гостиной и принялись беседовать о разных пустяках. Вскоре горничная внесла поднос, уставленный чудесным фарфором, среди которого красовался серебряный кофейник. Когда леди Арабелла налила всем кофе, Холмс продолжил ее расспрашивать.

– Итак, леди Арабелла, – начал он, – с ваших слов я понял, что Изобел Ли побывала в этом доме всего один раз.

– Это так, мистер Холмс, – ответила юная леди. – Я принимала ее в этой самой комнате.

– Вы все время оставались здесь?

– Нет, сэр. После гадания она весьма любезно предложила обойти дом и благословить все комнаты. Она читала заклинания на цыганском языке, которые должны были обязательно принести удачу.

– Понятно, – задумчиво произнес мой друг. – Может быть, вы окажете нам любезность и проведете нас с доктором Уотсоном по дому? Причем припомните точно, как все было в прошлый раз.

– Если вам угодно, сэр, – ответила девушка, явно удивленная. – Но я не понимаю, каким образом это поможет вам в расследовании.

– И тем не менее, мадам, если вы сделаете мне такое одолжение, возможно, мне удастся извлечь из этого кое-какие полезные сведения. Если же вам вспомнится что-то необычное, пожалуйста, тотчас расскажите мне об этом.

Когда мы допили кофе, девушка показала нам свой дом. Все комнаты были прекрасно обставлены, правда в несколько старомодном стиле. Вероятно, дом обставляли к свадьбе ее родителей. Леди Арабелла постаралась вспомнить подробности, но, судя по всему, Изобел Ли почти ничего не говорила – только читала заклинания.

Страница 23