Размер шрифта
-
+

Потайной ход - стр. 37

– Шпиона, – сердито сказал Мэллоу.

– Ну, если тебе так угодно, да. И мой шпион сообщил, что ты вернулся, и вот я здесь. Ты куда-то уходишь?

– Собирался, но если ты хочешь меня арестовать…

– Чушь порешь. Я пришел спокойно побеседовать с тобой. Поверь, я тебе добра желаю. Я не забыл старые итонские деньки.

– Вот что я скажу тебе, Дженнингс, я не потерплю таких разговоров ни от одного человека. Ты здесь как джентльмен или как детектив?

– В обоих ипостасях, надеюсь, – ответил тот сухо, – но мы тратим драгоценное время. Если ты куда-то собрался этим вечером, то чем скорее мы покончим с этим делом, тем лучше. Ты ответишь на мои вопросы?

– Сначала я хочу знать, что это за вопросы, – упрямо ответил Катберт.

У Дженнингса был раздраженный вид.

– Если ты не будешь вести себя со мной как подобает, то я могу оставить это дело, – холодно сказал он. – Мое положение и так достаточно неприятно. Я пришел сюда как к старому школьному другу, и как друг…

– Чтобы попытаться обвинить друга в преступлении. Спасибо большое.

Дженнингс, терпение которого иссякало, встал.

– Ладно, Мэллоу. Я умою руки и передам дело кому-нибудь другому. Уверяю, на эти вопросы тебе отвечать придется в любом случае.

Катберт жестом указал Дженнингсу сесть, но тот и не думал подчиняться. Он стоял возле своего кресла, пока Мэллоу задумчиво мерил шагами комнату.

– В конце концов, не вижу повода для ссоры, – сказал наконец Катберт.

– Именно это я и пытался дать тебе понять последние десять минут.

– Хорошо, – примирительно сказал Мэллоу, – давай сядем и закурим. У меня нет особых планов, и если ты хочешь кофе…

– Я и сигарету выкурю, и кофе выпью, если ты поможешь мне распутать это дело, – сказал Дженнингс, усаживаясь уже не с таким суровым видом.

– Но я не понимаю, что я-то…

– Скоро поймешь. Ты будешь откровенен со мной?

– Надо подумать.

– Думай сколько хочешь. Но если ты откажешься, я передам дело другому следователю из Скотленд-Ярда. Он может оказаться не таким обходительным.

– Да мне наплевать на обхождение, – надменно ответил Мэллоу. – Я ничего плохого не сделал, так что бояться мне нечего. Более того, Дженнингс, я собирался зайти к тебе, как только вернусь. Ты просто опередил меня.

– И зачем ты собирался ко мне?

– Да все по поводу убийства, – сказал Катберт, доставая коробку с сигаретами и нажимая кнопку звонка.

– Надо же! – колко сказал Дженнингс. – Значит, ты что-то знаешь?

Катберт протянул ему коробку и заказал кофе.

– Чего-нибудь покрепче? – по-дружески спросил он.

– Нет. Я никогда не пью, когда я… э-э-э… отдыхаю, – ответил он, заменив слово, поскольку в комнату вошел слуга. – Итак, – сказал он, когда дверь закрылась, – почему же ты хотел меня видеть?

Страница 37