Размер шрифта
-
+

Потаённые желания Тёмного Властелина - стр. 54

– Уже радует, – скептически подметил мужчина, совсем не разделяя моих восторгов. – Что-нибудь ещё?

А вот насчет «чего-нибудь ещё» возникли проблемы. Потому что под нами простирались непролазные джунгли, куда не посмотри, с редкими холмами, которые поросли высокими деревьями, будто сплошным покрывалом.

– Увы. Мы можем быть как в Южной Америке, так и Южной Азии. По звездам я ориентироваться не умею, так что и ждать, когда они станут более яркими, вообще нет смысла. Нужен хоть какой-то ориентир… – тут я ненадолго задумалась. – Мао, а когда ты сказал, что будешь ориентироваться на «самую яркую точку», что ты имел в виду?

– На след кровавой магии. Ты упоминала, что и у вас есть подобные ритуальные строения, которые были возведены в честь Кровавого. Вычленив самый старый, я следовал по нему.

– А он где-то рядом, источник этого… сигнала?

– Да, в пяти минутах полета отсюда.

– Нам срочно нужно туда! Возможно, что, увидев, полагаю, пирамиду, я точно смогу назвать хотя бы наше местоположение и в какую сторону нам придется лететь… – я немного замялась. – Но до дома моего… в любом случае придется лететь долго, я тебе и так сразу скажу.

– Долго – это сколько в твоем понимании?

– Если бы мы летели на самолете, в лучшем случае часов пятнадцать, – когда он пренебрежительно хмыкнул, я поспешно добавила: – А самолет летит со скоростью примерно девятьсот километров в час.

– Километр… километр… – пробормотал задумчиво он, словно о чем-то вспоминая, и вскоре на его лице вместо отвращения мелькнуло что-то похожее на отчаяние, и он простонал: – Придется использовать магию и телепортироваться. Кстати, ты сказала «в лучшем случае пятнадцать», а в худшем?

– В худшем, думаю, около двадцати. Но, раз мы пока не знаем, где находимся, можно надеяться на лучшее.

– Послушай моего совета, Лиэна, на лучшее я никогда не рассчитываю и тебе настоятельно не рекомендую так поступать, не придется разочаровываться в будущем.

– Пессимистичный какой у тебя настрой.

– Реалистичный, – поправил он меня, и мы полетели в сторону одного из близлежащих холмов.

 Как и сказал Мао, до нужного нам места, мы летели не больше минут пяти, причем крайне неспешно. Мужчина постоянно озирался по сторонам и недовольно морщился. А я, в стремительно сгущающемся сумраке, до того, как ночь окончательно опустится на землю, пыталась разглядеть всё в мельчайших деталях, чтобы понять, где мы очутились. И выводы у меня, чем ближе мы подлетали, становились всё более неутешительными. Прав был Мао, когда сказал, чтобы мы не рассчитывали на лучшее.

Страница 54