Поступь Слейпнира: Поступь Слейпнира. Варвар для особых поручений - стр. 13
Пока они принимали решение, найдёныш отлежался и, заслышав рядом журчание ручья, медленно пополз к воде. С интересом наблюдая, как он упорно продвигается вперёд, несмотря на ободранный о камни живот, Свейн сделал своим воинам знак не вмешиваться. Добравшись до ручья, мужчина, недолго думая, сунул лицо в ледяную воду.
– Упрямый, – одобрительно усмехнулся Рольф.
Вынув голову из воды, мужчина напился и, перекатившись на бок, начал медленно подниматься. Утвердившись на заметно подрагивающих ногах, человек выпрямился и, обведя воинов удивлённым взглядом серых глаз, что-то спросил. Прислушавшись к его речи, Свейн задумчиво почесал в затылке и, подумав, проворчал:
– Похоже, этот парень говорит по-росски. Но сожри меня медведь, если я его понимаю.
– Может, это какое-то их наречие? Племена россов раскиданы на многие переходы, – пожал плечами Рольф.
– Как бы там ни было, но мне он нравится. Есть в парне характер. Стоит один, голышом против шестерых вооружённых воинов, а в глазах вместо страха – только любопытство, – усмехнулся Свейн.
– Да уж, штаны бы ему не помешали, – рассмеялись воины.
– Зато сразу видно, что мужик, – со смехом ответил Рольф, хлопая себя по бёдрам ладонями.
– Да уж, такого самца ни с чем не перепутаешь, – усмехнулся Свейн, вызвав очередную порцию хохота.
Словно понимая, что смеются над ним, найдёныш смущённо улыбнулся и, разведя руками, что-то ответил. Махнув на него рукой, Свейн приказал наполнить меха и отправляться обратно. Вскоре вся группа вместе с найдёнышем уже спускалась к стоящему на катках драккару. Рядом с кораблём уже развели костёр, на котором Юрген варил смолу для смазки швов.
Подойдя к нему, Свейн сбросил с плеча мех и, окинув быстрым взглядом борт корабля, спросил:
– Ну что тут?
– Слава Тору, всё не так плохо, как казалось. Заменим пару досок, просмолим, и можно выходить в море, – весело усмехнулся кормчий.
– Спешить некуда. Прикажи как следует просмолить всё днище, – кивнул Свейн.
– Сделаем, капитан. А это что ещё за йаль[2]? – растерянно спросил Юрген, увидев голого найдёныша.
– Нашли у ручья. Здоров, шея гладкая. По всему выходит, с корабля смыло, – пожал плечами Свейн. – Я тут попытался поговорить с ним, да не вышло. Попробуй ты. Он вроде по-росски говорит, но наречие незнакомое.
– Ладно, попробую, – кивнул Юрген и, оглядевшись, кликнул самого молодого из команды воина: – Эй, Свен, поднимись на палубу и сбрось мне мой мешок.
Вздохнув, парнишка оставил вязанку хвороста, которую тащил к костру, и, ловко взобравшись по канату на борт, скрылся в трюме. Предоставленный самому себе, найдёныш подошёл к костру, присел и протянул руки к огню. Присмотревшись к его ладоням, Юрген неопределённо хмыкнул и, покачав головой, сказал капитану: