Портрет смерти. Холст, кровь - стр. 32
– Пугают, – неуверенно заметил я.
– Это не Марио… Это женщина. Зачем нас пугать?
– Чтобы страшно было, – я разозлился, взял Варвару за охладевшую руку, повел в коридор. И вновь мелькнула тень за светящейся панелью. Определенно, женщина. Мужчины не ходят в коротких платьях.
– Послушайте, – сказал я, – это помещение для игры в пятнашки?
Лукавый смешок. Я отпустил Варвару и решительно направился в соседнюю комнату, куда заскочил призрак. Второго выхода из комнаты, насколько помню, не было. Но тут погас свет. Я встал, и Варвара с замогильным урчанием въехала мне в спину.
– Это ты?
– А кто это спрашивает?..
Мы стояли, дожидаясь, когда дадут свет. Шорох за спиной – я резко обернулся. Поскрипывали плитки под ногами – уже в другой стороне. Я вновь сменил позицию, с досадой сообразил, что полностью потерял ориентацию. Где выход?
– Глупая шутка, – выплюнул я в пространство и стал ждать. Тишина.
– Ты помнишь, где выход? – прошептала Варвара.
– Нет… – я машинально похлопал по карману, выудил зажигалку. Язычок пламени вырвал из темноты объятые ужасом глаза. Варвара однажды призналась, что боится темноты. Я поводил зажигалкой, осветил кусок гладкой стены, исполненное муки лицо вопящего в пустыне уродца, взрыв сверхновой – резкое сочетание желтого, зеленого, огненно-оранжевого…
– Мы видели хоть один выключатель?
– Ты с кем сейчас разговариваешь, Андрюша?
Страх прошел, осталась злость. Неподалеку притаился человек и наслаждался нашей растерянностью. Пламя зажигалки было худеньким подспорьем. Я выключил и сунул ее в карман.
– Доставай, Варвара, свой сотовый. А я свой…
Освещая дорогу телефонами, проклиная здешние порядки, мы выбрались в холл. Я вертел головой. Клятая «капля» на пьедестале вновь разверзла нутро, подмигивал свет. За окном еще не сумерки, но солнце ушло за деревья, погрузив природу в мерцающую дымку.
– Прошу прощения, господа, – произнес по-английски женский голос. – Я, наверное, отвлекаю вас…
Скромная девушка в черно-белом платье вышла из темноты проема и остановилась. Мы помалкивали.
– Здравствуйте, – сказала она, смиренно сложив руки в районе пупка. – Я горничная Сесиль. Госпожа Изабелла распорядилась насчет помещений для гостей. Помещения готовы. Можете располагаться. Идите за мной, я покажу, где это.
– А вы не говорите по-русски? – спросила Варвара.
– Нет, что вы, – испугалась горничная, – очень сложный язык. Сложнее датского и китайского. Я немного говорю по-английски… ну, и по-французски, ведь я родом из французского Бреста.
– Как у нас с французским? – я покосился на Варвару.