Размер шрифта
-
+

Попасть в любовь - стр. 11

– Вечно Полиночка сгущает краски, – недовольно пробурчала себе под нос Степанида Карловна. – Кое-какие бытовые навыки твоя противнющая амнезия, к счастью, пощадила. В общем, пока не найдёшь другой работы или не вспомнишь, кто ты и откуда, будешь мне помогать. Ты не волнуйся. Даже если твоя хворь тебя не оставит, не пропадёшь. Работать ты, что удивительно для нынешней молодёжи, умеешь. Я уже не так молода, чтобы справляться с такой работой без помощницы. С тех пор, как Тамарка устроилась в супермаркет уборщицей, уже полгода прошло. Да кто пойдёт на такую паршивую зарплату? Жить будешь в общежитии для младшего персонала при больнице. Не хоромы, но лучше, чем на улице. Пойдём, провожу. А вещи твои где?

– Да окромя клочка бумаги со значками и того, что и так на мне, и нет ничего.

– Ох ты, батюшки светы! Молодая девка без нарядов, что огород без сорняков! – старушка окинула девушку внимательным взглядом, одобрительно что-то прошамкала себе под нос и обронила:

– Машка, внучка моя, когда девчонкой была, напокупала шмотья! Даже не сносила всего. Тебе впору должно прийтись. Ей всё это богатство уже без надобности, а тебе сгодится. В таком виде негоже людям на глаза показываться, срам один. Я выберу, что поновее, да получше, и принесу тебе. В этом отрепье будешь на работу выходить. Халат не снимай, пока в своей комнате не окажешься. Идти мне недалеко. Надо тебе хоть что-то на первое время прямо сейчас принести. Потом сама прикупишь, что понравится, с первой зарплаты. Только мой тебе совет, девонька, подкопи денег и на курсы иди. Нечего тебе здесь прозябать.

Комнатка, в которую привела Лиру Степанида Карловна, была совсем маленькая и пыльная. Из обстановки оказались лишь железная кровать, тумбочка, стол, пара стульев и платяной шкаф. Единственное окно занавесили выцветшие, некогда ярко-голубые, шторы. Деревянный пол местами облупился. Вокруг было столько грязи, что колдунья брезгливо поморщилась.

«Ничего, вот придёт Степанида Карловна, попрошу веник, ведро и тряпки. Быстро приведу тут всё в порядок, – уныло подумала молодая ведьма и тихонько вздохнула, вспоминая. Ах, как славно и быстро с такими проблемами можно справиться с помощью простейшего бытового колдовства. – Скоро осень, на улице ночевать не хочется. На таверну у меня всё равно сейчас нет денег. Мне ещё повезло, что госпожа Жабкина согласилась взять на работу такую оборванку».

Старушка вернулась довольно быстро. Для Лиры оказалось почти шоком увидеть высокого и совсем седого старичка. Внимательные серые глаза строго посмотрели на девушку.

Страница 11