Попала! Замуж за злодея - стр. 9
Наклонилась вплотную к зеркалу, знакомясь с собой новой, запоминая черты лица. Затем улыбнулась отражению и тихо прошептала:
— Хватит спать! Пришло время проснуться!
3. 3. Первый ужин
Мэрион.
Тёмный коридор замка тускло освещён факелами. Здесь прохладно и сквозит. Расправила плечи и разгладила юбку из лимонного шёлка. На сестре закрытое платье из плотной алой ткани. Её губы сомкнуты, подбородок поднят: сестра не в восторге от предстоящего ужина. За нами следуют наши фрейлины, о которых я уже успела узнать кое-что благодаря Алисии.
Леди Дарина Стоун, широкоплечая угрюмая женщина с грубыми чертами лица, дальняя родственница Блэков, сирота, воспитанница покойной матери Даркнайта. Ничего интересного, как сказала Алисия. Живёт молитвами, безобидна, но доверять ей или рассчитывать на дружбу особо не приходится: продаст герцогу за две копейки. Вот кому она действительно верна.
Полная противоположность Дарины — леди Илона Вайолет. Когда Алисия упомянула вторую фрейлину, её глаза недобро сверкнули, а уголок рта дёрнулся. Красавица-брюнетка не самых строгих нравов из семьи обедневших аристократов. Она и её братец, Брюс Вайолет присосались к герцогу Блэку, словно моллюски. Брюс Вайолет был посвящён герцогом Блэком в рыцари. На секунду мне показалось, что сестра хотела добавить ещё что-то об этой парочке, но не успела или передумала говорить.
— Её Высочество, принцесса Алисия Лайтнесс! Её Светлость герцогиня Мэрион Блэк!
Когда мы вошли в главный зал, все расступились в стороны, образуя длинный коридор, и присели в поклонах. Я сжала ладонь Алисии и мы двинулись вперёд. После узкого коридора высокий потолок и простор главного зала заставили растеряться. Непривычная обстановка нервировала, но ещё сильнее взволновал силуэт мужчины впереди.
Герцог Блэк переоделся к ужину. Сейчас на нём был чёрный камзол с золотистыми пуговицами. Я ведь знала, что увижу его, знала! И всё равно растерялась и перенервничала.
Его взгляд пугает неизвестностью, я понятия не имею, чего от него ожидать. Как я выгляжу? К лицу ли мне это платье? Алисия заверила, что да!
Ох, всё, мы пришли. Герцог Блэк кивнул:
— Ваше Высочество, — в этих двух словах, обращённых к Алисии, столько всего! Все оттенки эмоций.
— Ваша Светлость, — скупой кивок сестры в ответ.
— Миледи, — пустой равнодушный взгляд на меня.
— Ваша Светлость, — вложила свою руку в его протянутую ладонь.
В момент касания рук меня бросило в жар. Мы куда-то идём. Ах, да, к моему месту во главе стола. Герцог оставляет меня и равнодушно уходит. Где Алисия? По правую руку от герцога, её фрейлины там же. Рядом со мной лишь Дарина и Илона.