Размер шрифта
-
+

Попаданка вопреки дракону - стр. 27

«Саймон, возможно, даже не ответит на письмо. А без документов в „Логово“ я соваться не рискну», – решила повременить с предположениями Нина и отправилась спать.

На следующий день она проснулась довольно рано, но приемного отца дома уже не застала.

– Натаниэль отправился по делам. Тебе об этом что-нибудь известно, дорогая? – допивая утренний кофе, спросила Глория Ролинс.

Честный ответ предполагал упоминание «Магического сплетника», поэтому Нина лишь неопределенно пожала плечами. Она собиралась как можно скорее покинуть гостиную, но на столе, возле тарелки с тостами, обнаружила письмо.

– Только что принесли, – проследив за взглядом Нины, сказала Глория. – Ты ведь не собираешься возобновлять общение с этим молодым человеком, дорогая?

Саймон Клифтон категорически не устраивал Глорию в качестве будущего зятя, о чем она считала своим долгом регулярно напоминать.

– Нет, мама. Я всего лишь попросила Саймона о небольшой услуге, – поспешила заверить ее Нина.

В сущности, она не соврала. О том, что в конверте лежали документы на имя некоего Томаса Аспера, Глории узнать было не суждено. Впрочем, как и о том, что бывший возлюбленный в качестве оплаты за оказанную услугу, назначил Нине свидание.

ГЛАВА 7

Дверь детективного агентства распахнулась. Нина, предусмотрительно накинувшая личину сразу после выхода из дома, инстинктивно отпрянула. Правда, в следующую секунду она мысленно уже отругала себя за малодушие. Второго явления разгневанного дракона не случилось – перед попаданкой предстала красивая рыжеволосая женщина. Удивление из ее ярких голубых глаз исчезло так стремительно, что впору было усомниться, могла ли она хоть на долю секунды почувствовать растерянность, едва не столкнувшись с Ниной нос к носу.

– Так ты и есть Томас, – утверждая, а не спрашивая, произнесла незнакомка. – Что ж, проходи.

Нина от досады закусила губу и послушно шагнула в приемную. «Стоило догадаться», – твердила она себе, наблюдая как рыжеволосая усаживается за пустовавший накануне стол и жестом предлагает Нине занять место напротив.

– Меня зовут Диондра Грантвуд, – представилась женщина. – Если умудришься продержаться тут месяц, разрешу называть себя по имени, а пока никаких фамильярностей. Понял, дружочек?

Нина с готовностью кивнула. На вид Диондре едва ли было больше тридцати. Уверенность, с которой она держалась, сразу покорила Нину. Подобная грозной древней богине в своем элегантном алом платье, госпожа Грантвуд начала поучать помощника детектива:

– Я не уборщица. Поэтому если разведешь бардак на рабочем месте, убирать будешь сам. Я не целитель. Поэтому если тебя угораздит разбить коленку, не нужно бежать ко мне за заживляющей мазью. Я не кухарка. Поэтому если попросишь приготовить тебе чай, не удивляйся тому, что на твоих брюках он окажется раньше, чем во рту. Я не твоя мамочка. Поэтому когда Квентин тебя чем-то обидит – заметь, я сказала «когда», а не «если», дружочек – не рассчитывай на мое сочувствие. Я дипломированный секретарь, а значит…

Страница 27