Размер шрифта
-
+

Попаданка для злыдня, или Муж из другого мира - стр. 30

Та-а-к… А вот сейчас повеяло серьезной угрозой. И самое главное, что я ни сном ни духом о тонкостях уговора, который способен отправить меня на эшафот к безмолвному палачу.

Джоанна, мерзавка этакая…

Если она попала в мое тело, то, поди, наслаждается свободой и вседозволенностью. По крайней мере, в рамках закона.

Решив немного подыграть, чтобы разузнать детали сделки, я кое-как расслабилась в чужих руках и с невинным видом, на какой была способна, произнесла:

— Что-то я подзабыла условия нашего уговора… Не напомните? — Он удивленно изогнул бровь, и я поспешила ударить лестью: — Мне нравится слушать ваш голос, господин.

Кажется, я совершенно сбила его с толку таким поведением. Но откуда мне знать, как себя повела бы на моем месте настоящая Джоанна? Такое чувство, что все слухи про нее не врут, и она самая настоящая проститушка. А спасали ее, как и сказал магистр, деньги влиятельного отца.

Пожалуй, если бы она продолжила в том же духе, этих денег не хватило бы, чтобы заткнуть всем рты, и очень скоро Джо села бы на мель вместе со своей семьей или была бы позорно отправлена в монастырь.

— Те книги, милочка… — сощурившись, начал толстяк и грубо толкнул меня к книжным стеллажам. Спина больно соприкоснулась с полками, но я умудрилась подавить болезненный стон, чуть не вылетевший из горла. Сжала челюсти, лихорадочно придумывая, как все-таки выбраться из железных объятий. — Ты же с ними ничего не натворила?

Книги. Что за книги?..

— Нет, конечно, — выдала, натянув милую улыбку. — Они в надежном месте.

Мужик продолжал щуриться и хмуриться, определенно не веря моим словам. О чем-то думал, но не ослаблял ни объятий, ни своих приставаний. Моя филейная часть уже горела от вульгарных прикосновений.

— Принеси-ка их обратно. Потеряешь или испоганишь хотя бы одну — и не сносить головы. Обоим… Ты же узнала из них все, что хотела?

— Э-э… да…

— Вот и замечательно.

Он вновь улыбнулся. Но на сей раз перемена в его настроении мне совсем не понравилась. Сердце зачастило, тело напряглось, и в горле застрял противный комок, который хотелось немедленно выплюнуть.

— Тогда пойдем в мой кабинет. Пора и тебе исполнить свою часть сделки.

Тут не нужно быть ясновидящей, чтобы понять, что именно пообещала Джоанна за книги, которые ей дал библиотекарь. Скорее всего, они относятся к экземплярам о запрещенной магии — я слышала о них, но мало и вскользь.

Однако платить за них телом — хоть и чужим — я не собиралась. Пусть облезет и удовлетворяет себя сам, мерзопакостный извращенец.

Кажется, он ждал, когда я смирюсь, оттого не отпускал. А я не могла заставить себя расслабиться, сколько бы сил ни прикладывала; отвращение и глухая обида оказались сильнее. Мои губы наверняка искривились, выражая презрение. Толстяк обратил на них внимание, и я не стала упускать возможность — со всей дури ударила лбом по его лбу.

Страница 30