Полоса везения, или Все мужики козлы - стр. 4
– А в чем же? – встревожился он.
– Тут масса специальной терминологии, которой я, естественно, не знаю. Понадобится куча всяких справочников, консультаций, а это все требует времени.
– Сколько?
– Что?
– Сколько времени это потребует?
– Так сразу трудно сказать…
– И все же? Две недели, месяц?
– Может быть…
– Но это катастрофа! Настоящая катастрофа!
– Две недели – катастрофа? – удивилась я, прекрасно знакомая с издательской практикой.
– Но мы уже потеряли два месяца с первым переводчиком, который книгу запорол, а вас мне так рекомендовали, сказали… что вы работаете хорошо и быстро… Мария Никитична, умоляю вас, выручите! Век не забуду.
Я молчала.
– Хорошо, семь долларов за страницу! – выкрикнул он вдруг. – Меня это разорит, но я просто не могу подвести наших немецких партнеров.
Вот это да, возликовала я. Только не надо показывать свое ликование.
– Ну что ж, пожалуй, это меня устроит. Однако какие у меня гарантии?
– Что вы хотите сказать? – не понял он или сделал вид, что не понял. – Мы сию же минуту заключим договор, и я выдам вам аванс, ну, скажем, триста долларов. Вы это имели в виду?
– Нет, не совсем… То есть я согласна, но давайте заранее договоримся: я представляю рукопись, и в тот же день вы платите мне всю оставшуюся сумму. Товар – деньги!
– То есть как? – опешил он. – Но нужно ведь время на одобрение рукописи… И вообще…
– На одобрение моей рукописи вам хватит и четверти часа, – нахально заявила я.
– Иными словами, вы мне не доверяете? – горестно вздохнул Вырвизуб.
– Извините меня, Борис Евгеньевич, но мой печальный опыт…
– Да-да, я знаю, – быстро закивал он, – многие сейчас ведут себя нечестно, в издательском деле проходимцев хоть пруд пруди, но я… Я согласен на все ваши условия, дорогая моя Мария Никитична! Вера! Вера!
На пороге возникла сухопарая дама с бледно-сиреневыми волосами и без тени улыбки на жестком лице.
– Вера, бланк договора! – потребовал Вырвизуб. – Я сам все оформлю!
Пожав плечами и не удостоив меня даже взглядом, она вышла и тут же вернулась с бланками в руках. Через десять минут я уже подписала договор и положила в сумочку триста долларов.
Внутри у меня все пело, и даже Вырвизуб показался просто душкой, особенно когда предложил довезти меня до дому на своей машине, поскольку поваренная книга оказалась довольно увесистой. Я с благодарностью приняла это предложение, тем более что теперь в самом деле каждая минута на счету. Он довез меня до дому и даже поцеловал на прощание руку. В этот момент в его тусклых глазах мелькнуло выражение живейшего интереса ко мне, но уже не как к переводчице. Так вот почему он так легко накинул два бакса за страницу.