Полночная любовница - стр. 36
– Так чем я могу вам помочь? – повторил он.
Женщина искоса посмотрела на него своими кошачьими глазами.
– Я… мне нужно, чтобы вы кое-кого нашли для меня.
– Мужчину или женщину?
Она прикусила губу.
– Ребенка.
– Вашего? – поинтересовался Том.
Женщина презрительно глянула на него:
– Ради бога! Я не настолько небрежна.
Том не слишком-то ей поверил. Он легко мог себе представить, что она еще девочкой сбилась с пути истинного. Ее могли отослать из дома, чтобы скрыть беременность, ребенка потом отдали, а дело замяли. Том довольно часто сталкивался с такими историями. Тайны и ложь – это его хлеб с маслом.
– Что ж, очень хорошо, – сказал он. – Тогда чьего ребенка нужно найти, если не вашего?
– Герцога Фарна.
Том чуть не сломал перо.
– Прошу прощения?
Женщина нахмурилась.
– Я хочу, чтобы вы нашли ребенка Гаррика Фарна.
– У Гаррика Фарна нет детей, – возразил Том.
– Совершенно верно. – Она склонила голову к плечу и посмотрела на него. – Я полагала, что вы не в курсе. Я была не права?
– Ладно, – сказал Том. – Значит, вы утверждаете, что у Гаррика Фарна есть внебрачный ребенок, существование которого он скрывает – по какой бы то ни было причине. И вы хотите о нем или о ней узнать, включая местонахождение?
Женщина кивнула:
– Все верно.
– Зачем? – поинтересовался Том.
Женщина нетерпеливо передернула плечами.
– Не думаю, что обязана объяснять вам причину. Я предполагала, что мне нужно только предложить вам работу. И заплатить.
Строго говоря, она права, подумал Том. Он множество раз брался за работу ради денег и не задавал вопросов. Но в данном случае ему было любопытно.
– Просветите меня, – сказал он.
Женщина посмотрела на него и вздохнула.
– Слушайте, меня зовут Гарриет Найт, и я… я была подопечной покойного герцога Фарна.
Значит, это та самая женщина, которую, по словам Меррин, Гаррик Фарн выставил из своей спальни. Том окинул взглядом обтянутое шелковым платьем шикарное тело и подметил призывный блеск в глазах. Похоже, правду говорят, что Фарн похоронил свое сердце вместе с женой, зарекся от бесшабашных утех юности и живет как монах. На Гарриет Найт среагирует любой мужчина, если только он не сделан из камня.
– Зачем вы хотите найти приблудыша Фарна? – прямо спросил Том.
Гарриет глянула на него уголком глаза:
– Может, чтобы о нем заботиться?
Теперь настала очередь Тома удивляться.
– Я вас умоляю! Разве я похож на человека, который купится на такое?
Гарриет медленно растянула губы в улыбке:
– Ладно. Правда в том… – Она сделала паузу. – Правда в том, что мне любопытно. Я слышала много всего – и о его связи, и о ребенке. Когда жена Гаррика умерла, я была еще девочкой, но очень любознательной девочкой. И обожала подслушивать. Я слышала, как герцог – мой опекун – говорил о ребенке, как искал для него респектабельную семью, как платил ей деньги… Я была еще подростком, но отлично знала, что Гаррик – ужасный повеса. – Ее глаза засверкали. – Сказать по правде, это-то как раз меня в нем и привлекало. – Глаза Гарриет погасли, она помрачнела. – Вот я и решила узнать, что было с этим ребенком дальше. – Женщина откинулась на спинку стула и с надеждой посмотрела на Тома.