Полёт на одуванчике - стр. 15
– Что с Миси? Она что… – мне не хватило сил, озвучить самое страшное предположение.
– Нет, – он покачал головой, похлопывая успокаивающе по моей руке. – Твоя гувернантка жива. Ее поместили в стазис. И если Миси переживет первые двое суток, то пойдет на поправку. А нам с тобой только остается молиться за ее здоровье. В госпиталь к тяжелым больным все равно не пускают.
Утром следующего дня я в экипаже, принадлежащем дому, в котором мы остановились, отправилась в полицейский участок. Он размещался в белом кирпичном здании с решетками во всех окнах. Даже третий этаж был закрыт железными прутьями. Когда вошла, навстречу тут же поднялся молодой мужчина в форме, похожей на ту, в которой был вчера вчерашний спаситель:
– Приветствую вас в первом полицейском управлении. Чем могу помочь?
– Доброе утро, мне назначено к господину Ребуни, – с этими словами я протянула ему слюдяной кружок. Парень на секунду сжал его в кулаке, затем вернул его обратно и слегка поклонился со словами:
– Проходите, вас ожидают! Второй кабинет направо по коридору.
Я подошла к нужно двери, постучала и, не ожидая ответа, вошла. Рибуни сидел за широким столом, заваленным бумагами. Его темные волосы все также торчали в разные стороны, а губы были плотно сжаты. Китель висел на спинке стула. Мужчина же был в одной голубой футболке, обтягивающий могучие плечи. Я даже на мгновение залюбовалась, получив чисто эстетическое наслаждение от вида мощного тела и открытых предплечий с рельефной мускулатурой, покрытой сетью вен. Он привычным жестом взлохматил волосы и поднял на меня глаза. Вчера они показались мне черными. Сегодня же я увидела, что они насыщенного синего оттенка, которого мне ни у кого не доводилось видеть до этого мгновения.
– А госпожа Мария Вир! Прошу, – он широким жестом указал на кресло, стоящее возле его стола. – Приятно встретить женщину, которая умеет приходить вовремя.
– Похоже, вам мало нормальных женщин попадало! – кто тянул за язык? Тем более что меня вроде как похвалили. Только слишком Владмир был хорош внешне, и мне послышалось некоторое презрение ко всему слабому полу, включая и меня.
Начальник управления на мои слова не обиделся, а отреагировал хрипловатым смехом и обаятельными ямочками на щеках, которые никак не вязались с его брутальной внешностью:
– Увы, – поднял он руки в примирительном жесте, – начальнику полиции крайне редко приходится иметь дело с благовоспитанными леди. У нас тут, знаете ли, несколько иной контингент. Они в основном вообще стараются избегать меня или как можно дольше отсрочить встречу. Так что я вам действительно рад. Как дела у вашей компаньонки?