Полет бабочки. Восстановить стертое - стр. 21
- Nous... Nous avon une manteau* [*У нас есть пальто (фр.)].
Хозяин посмотрел на Инну с недоумением, перевел взгляд на Дениса. Смущаясь, по-английски, Денис попросил показать женское пальто или куртку. Инна подсунула сумку:
- Pour une sac* [*Для сумки (фр.)].
Пират дернул плечом и не слишком вежливо махнул рукой в сторону вешалок с самым дешевым товаром, а потом и вовсе отвернулся, перебирая какие-то бумажки у кассы. В прошлом году он был внимательным и предупредительным, давал советы, приносил вещи откуда-то из задней комнаты, помогал примерить.
Инна подошла к стойке, перебрала несколько вешалок с неплохими, но не слишком оригинальными кожаными и замшевыми пальто.
- И это ты называешь хорошим магазином? – сморщив нос, спросила она.
- А ты хотела к своей сумке нечто выдающееся? – не смог удержаться Денис.
Инна надулась. Пират усмехнулся в бороду.
- Пошли отсюда, - Инна направилась к выходу.
- Минутку, мсье, у меня есть кое-что для вас, - остановил Дениса пират, говоря по-русски практически без акцента.
Он нырнул за синюю занавеску и вернулся с потрясающей замшевой курткой цвета молочного шоколада, украшенной трикотажными вставками в ирландском стиле.
Странно, подумал Денис, надевая куртку, год назад он никак не выдал свои познания. Впрочем, нет, ничего странного, тогда с ним разговаривала Вера, на очень хорошем французском. Надо было, конечно, предупредить Инну, но кто бы мог подумать, что она вылезет вперед.
Вот тут-то Инна и высказалась, глядя на него со смесью насмешки и пренебрежения.
Денис посмотрел на нее, на свое отражение в большом зеркале. Куртка сидела на нем идеально и шла просто сказочно. Уж если эта куртка ему не идет, то всю остальную имеющуюся у него одежду необходимо немедленно выбросить на свалку.
- Pas mal, - одобрил пират. - C’est bien* [*Неплохо. Хорошо (фр.)].
- Ты в ней какой-то старый, - нахмурилась Инна. – Нет, мне не нравится.
- А мне нравится, - отрезал Денис. Если и были у него еще сомнения, то тут он решил твердо, что куртку купит, даже если бы она стоила как космический корабль.
- Bien, - повторил пират, упаковывая куртку и насмешливо поглядывая в сторону Инны. Поймав этот насмешливый взгляд, она вспыхнула и выскочила из магазина.
- Доволен? - спросила она сквозь зубы, когда Денис подошел к ней, помахивая свертком.
- Вполне, - улыбнулся он, хотя это было неправдой. Ситуация ему, мягко говоря, не понравилась.
- Послушай, - он попытался взять Инну за руку, но та увернулась. – Это моя вина, стоило тебя предупредить. Тебе не нужно было говорить по-французски – с таким ужасным акцентом и грамматическими ошибками. Тут очень не любят, когда иностранцы корежат их язык. Ты же хорошо знаешь английский, а они все его учат в школе. И потом, извини, конечно, но не стоило демонстрировать эту сумку в этом магазине.