Покоренное сердце - стр. 31
– Вы правы, – проговорила Стелла, думая про себя: «Совершенно нелишне знать вражеский язык, если все они считают меня врагом Англии». И вслух сказала: – Надеюсь, вы не будете здесь обучать меня английскому языку.
– Конечно нет, – снова улыбнулся мистер Крэнфилд. – Наши уроки будут проходить на воздухе. Наверное, вам надоело все время торчать в каюте. Прошу вас, мадемуазель. – И молодой человек пропустил девушку вперед.
Оказавшись на палубе, Стелла вдохнула всей грудью морской воздух. Мистер Крэнфилд с улыбкой наблюдал за ней. Ее волнистые иссиня-черные волосы, собранные на затылке, трепал ветер, дувший с кормы, где они остановились.
Дневная вахта несла службу. Но похоже, никто не обратил на них внимания. Девушка сначала обрадовалась, думая, что интерес экипажа к ней наконец прошел. Однако, наблюдая за матросами, она поняла, что ее мужской наряд так и приковывал к себе их взгляды. Стелла осталась недовольна собой. И она тут же решила не выходить больше на палубу без шляпы и плаща, который прикрывал бы ее фигуру.
Небосвод окрасился зарей. Альберт, указывая на предметы рукой, стал называть их по-английски. Стелла повторяла за ним. Это понравилось ей: она быстро запоминала названия предметов.
Должно быть, он наглядным образом решил обучать ее английскому языку. Теперь ей стало ясно, почему он сказал, что их уроки будут проходить на воздухе.
Два часа, проведенные на палубе с мистером Крэнфилдом, вернули Стелле хорошее настроение. И она легко усвоила две дюжины английских слов, хотя произношение их оказалось весьма трудным для нее. Альберт отметил ее стремление изучать язык и был вполне доволен своей ученицей.
Когда обучение языку закончилось, Альберт по-французски поинтересовался:
– Скажите, Стелла, раньше вы были в Новом Свете?
С минуту она молчала, а затем до него донеслось:
– К сожалению, нет, мистер Крэнфилд. Почему вы спрашиваете об этом?
– Однако, судя по тому, как вы переносите морское плавание, по вам этого не скажешь. Вероятно, вы что-то скрываете от меня.
Стелла невольно напряглась, ожидая, что он обвинит ее в шпионаже, как те матросы на борту, хотя она никакая не шпионка.
– Что вы имеете в виду?
– Вы прекрасно выдерживаете морскую качку, – заметил Альберт, не отрывая от девушки глаз. – Даже моряки иногда страдают морской болезнью. А вас это не коснулось.
– Ну что вы, – усмехнулась испанка. – Очевидно, у меня просто крепкое здоровье.
– Охотно верю, – кивнул мистер Крэнфилд, – если вы сумели продержаться на плаву столько времени, пока матросы не подобрали вас.
Девушка ничего не ответила, и разговор на этом оборвался. Тем временем тропическая ночь наступила мгновенно. Черное небо усеялось звездами, а на борту зажглись фонари. Стелла наконец заметила, что фонари, горевшие на носу и на корме, слабо освещали путь.