Поэзия зла - стр. 45
– Я знаю. Миссис Кроуфорд сегодня утром высказывала мне то же самое, на повышенных тонах.
– Обыскиваю парковку, – докладывает Лэнг, цепко отсматривая череду кадров. – Не могу найти, откуда он пришел. – Поднимает на меня взгляд. – Очень похоже, что у него были какие-то инсайдерские сведения о вашей системе безопасности.
Не терзая Табиту расспросами, я отвергаю эту мысль:
– Пока я не заняла место Робертса, он вообще не знал о моем существовании. Все произошло как-то случайно.
– Ну да, – мрачно бросает Лэнг. И лишь после того, как мы пристально смотрим друг другу в глаза, добавляет: – Если только верить в случайности.
Глава 23
По выходе из конторы я сразу же пытаюсь предотвратить взрыв, который, я знаю, неминуемо грядет.
– Чак по моей просьбе уже ищет связь между Робертсом, моим отцом и этим делом.
– Что ты знаешь такого, чего не знаю я? Выкладывай. Я не собираюсь играть с тобой в эти гребаные игры, Джаз.
– Игры? Я в них не играю. И нет ничего такого, чего бы ты не знал. Абсолютно.
– Однако этим утром ты позвонила Чаку, а не мне?
– Потому что я знала, что ты взбесишься, а мне нужно было поразмыслить, а не кидаться в драку.
– Чего я не знаю, Джаз? – повторяет Лэнг.
– Кроме моих теорий?
– Рассказывай, – велит он.
– Из-за резкого отъезда Робертса ты спросил меня о его дружбе с моим отцом. А Робертс связан с этим делом. Если Поэт знает меня…
– Поэт, – произносит Лэнг задумчиво. – Черт, звучит красиво… Может, мы сумеем превратить его в Мертвого Поэта. Кажется, есть такая книга или что-то в этом роде?
– Есть такой фильм, «Общество мертвых поэтов». – Я возвращаюсь к тому, что говорила. – Если Поэт знает обо мне, то логично искать увязку с моим отцом. Я попросила Чака поискать связь со всеми нами.
– Иначе говоря, это не случайный серийный убийца. А кто-то, горящий ненавистью к твоему отцу.
– Который мертв. – Слова режут по живому, но я продолжаю: – Все это как-то не бьется, и я на самом деле не думаю, что причина в этом, но все равно приходится учитывать.
– Так оно или нет, но он знает тебя и систему безопасности в вашем доме.
– Я это вижу.
Лэнг стягивает губы в полоску.
– У меня есть еще ряд вопросов к Табите.
На этом он вылезает из-за стола и шагает обратно в офис. Мне с ним не по пути. Он вытянет из нее больше, чем я.
Пока Лэнг не вернулся, я набираю Чака. Тот берет трубку на первом же гудке.
– Джаз?
В его голосе сквозит такое облегчение, будто моя мать обзвонила весь участок и заверила всех, что ее доченька под неусыпным надзором мамы, и будь прокляты эти ее значок и пистолет.
– Все в порядке?