Размер шрифта
-
+

Поэзия на европейских языках в переводах Андрея Пустогарова - стр. 22

упавшие из лазури?
Что за грозные лучники вами стреляли?
Может, звезды?
Ваша музыка – птичья душа,
глаза Бога,
идеальная страсть.
Деревья!
Узнают ли шероховатые корни
в земле мое сердце?

Arboles

Арлекин

Пунцовая женская грудь солнца,
синеватая женская грудь луны.
Торс наполовину коралл,
наполовину серебро и сумерки.

Arlequin

Одной девушке на ухо

Не хотел.
Не хотел ничего тебе говорить.
Но в глазах у тебя
два шальных дерева
из золота, ветра и смеха
качаются.
Не хотел.
Не хотел ничего тебе говорить.

Al oido de una muchacha

Август

На закате соперники
персик и сахар.
Солнце внутри вечера,
словно косточка в абрикосе.
Нетронутый кукурузный початок
усмехается желто и твердо.
Август.
Дети заедают
черный хлеб спелой луной.

Agosto

Вечером

Не моя ли Лусия
стоит босая в ручье?
Три необъятных тополя,
одна звезда.
Прокушенная лягушками
тишина —
как вуаль
на зеленых веснушках.
Сухое дерево
расцвело в реке.
От него разошлись круги.
И я зазвенел над твоей водой,
смуглянка Гранада.

Tarde

Газелла чудесной любви

На известняках злой пустоши
стеблем тонким любовь,
влажным жасмином.
Под зноем злого неба
шорохом снега
в моей груди.
Небо и пустошь
сковали руки.
Пустошь и небо
стегали меня по ранам.

Gacela del amor maravilloso

Газель внезапной любви

Никто не знал, что сумрачной магнолией
благоухает твой живот.
И что любви колибри в зубах ты мучишь,
никто не разберет.
И табуны персидских каруселей
заснули под луною твоего лица.
Четыре ночи я ловил арканом твою талию,
снегов соперницу.
Меж алебастром и жасмином семян поблекших горсти
бросал на цветники твой взгляд.
В своей груди искал я буквы из слоновой кости,
что скажут навсегда,
навсегда, навсегда сады моей агонии,
сбежавшее твое тело навсегда,
и у меня во рту кровь твоих вен.
Твой рот не освещает мою смерть.

Gacela del Amor Imprevisto

Газелла страшной откровенности

Хочу, чтобы вода не возвращалась в русло,
чтоб ветер не вернулся на равнину,
и глаз чтоб не было у ночи,
и в сердце не осталось золотых цветков,
волам досталась бы трава погуще,
а дождевые черви умерли в тени.
Хочу, чтоб просверкал зубами череп
и желтизна разлилась бы на шелке.
Я вижу – ужасающая ночь
свивается в клубок и бьется с полднем.
Меня зелёный яд заката не погубит,
ни свод, что рухнул и поранил время.
Но не показывай мне чистой наготы своей.
Она, как чёрный кактус, что разросся в камыше.
Тоскую я под смутными планетами,
но не показывай мне крепкой поясницы.

Gacela de la terrible presencia

Вариации

Заводь воздуха
под веткой эха.
Речная заводь
под листвою звезд.
Заводь твоего рта
под зарослями поцелуев.

Variacion

Ода Уолту Уитмену

На Ист-Ривер и в Бронксе
парни поют, заголив поясницы —
Страница 22