Подземка
1
Зарин – боевое отравляющее вещество нервно-паралитического действия. Изопропилметилфлуорофосфат, бесцветная жидкость, температура кипения 151,5°C; смертельная концентрация в воздухе 0,07 мг/л при экспозиции 1 мин; концентрация ок. 2.10>−3 мг/л вызывает сильный миоз (сужение зрачка). Разработан немецкими химиками в 1930-х годах в преддверии гитлеровской подготовки ко Второй мировой войне. В 1980-х годах использовался Ираком в боевых действиях против Ирана и курдов. В 26 раз смертельнее цианистого калия: капли зарина размером с булавочную головку достаточно для того, чтобы убить человека. – Прим. ред.
2
Хочу сразу предупредить, что идея композиции этой книги заимствована мной из работ Стадса Тёркела и Боба Грина. – Прим. автора.
3
«Аум Синрикё» – религиозная группа, основанная в 1987 г. акупунктуристом и «народным целителем» Сёко Асахарой (Тидзуо Мацумото, р. 1955; в феврале 2004 г. приговорен к смертной казни через повешение, но по состоянию на ноябрь 2005 г. приговор в исполнение не приведен). Название складывается из индуистского обозначения «сил вселенского разрушения и созидания» «аум» (ом) и трех слогов японской системы письма кандзи: «син» (истина, реальность, буддистская секта), «ри» (разум, истина, справедливость) и «кё» (учение, вера, доктрина).
Учение представляет собой смесь индуистских, буддистских и даосистских верований. В 2000 г. секта переименована в «Алеф» и с 1999 г. возглавляется Фумихиро Дзёю. В 1995 г. численность ее составляла 9000 (в Японии) и 40 000 (по всему миру, с центрами в Шри-Ланке, Нью-Йорке, Бонне и Москве), по данным на 2004 г. численность «Алефа» – 1500–2000 человек. С 2000 г. секта находится под наблюдением правительственных органов Японии как по-прежнему представляющая опасность для общества. – Прим. ред.
4
Система обязательного школьного образования в Японии включает шесть лет обучения в начальной школе и три года – в средней. Нередко, чтобы лучше подготовить детей к трехлетнему курсу школы высшей ступени – заключительному этапу учебы перед экзаменами в университет, – родители переводят их по окончании начальной в частные средние школы, более престижные и дорогие. – Здесь и далее прим. переводчиков, кроме оговоренных особо.
5
Университет Кэйо – самый престижный частный университет Токио.
6
В поселке Токай расположен завод по переработке ядерного топлива, известный скандалом, случившимся 30 сентября 1999 г.: тяжелую воду там вычерпывали обыкновенными ведрами, в результате чего два техника скончались. – Прим. ред.
7
«Сейко Симбун» (яп. «Новости священного учения») – газета религиозной организации «Сока Гаккай».
8
«Акахата» (яп. «Красное знамя») – газета коммунистической партии Японии.
9
Пассажиры токийского общественного транспорта часто надевают марлевые повязки в профилактических целях.
10
Касумигасэки – станция, вокруг которой располагаются различные министерства Японии.
11
Коккай-Гидзидо (яп.) – Парламент Японии.
12
Икуо Хаяси был приговорен к пожизненным каторжным работам. На момент окончания работы над книгой суд над Томомицу Ниими еще не завершился. – Прим. ред.
13
Здесь и далее возраст опрашиваемых приведен на момент совершения террористического акта. – Прим. ред.
14
Город в северной части центрального побережья Японского моря, центр префектуры Исикава.
15
JR (Japan Railways) – «Японские железные дороги».
16
Северо-западный район центральной части Токио.
17
Квартал, в котором базируются представительства иностранных авиакомпаний, в т. ч. российского «Аэрофлота».
18
Оотэ-мати – станция метро рядом с Токийским вокзалом.
19
Имеется в виду «тикан» – разновидность социального преступления, когда извращенцы-мужчины в переполненном транспорте притрагиваются к интимным местам женщин.
20
Г-жа Нодзаки, о которой речь пойдет позже. – Прим. автора.
21
Такахаси и Хисинума. – Прим. автора.
22
Г-жа Нодзаки, речь о которой пойдет позже. – Прим. автора.
23
Оохори. – Прим. автора.
24
Савагути. – Прим. автора.
25
Офис станции Касумигасэки линии Тиёда располагается ниже платформы. – Прим. автора.
26
Г-жа Нодзаки, о которой речь пойдет позже. – Прим. автора.
27
Катакана– японская слоговая азбука.
28
Сэйрока – японское название больницы Святого Луки на Цукидзи, одной из крупнейших христианских больниц Токио.
29
Сакурагитё – один из центральных кварталов Йокогамы.
30
Холинэстераза – фермент, катализирующий гидролиз ацетилхолина в нервной ткани и в эритроцитах. Определение холинэстеразы в крови используют для диагностики заболеваний печени. Зарин служит ингибитором холинэстеразы. – Прим. ред.
31
Вапро (яп., сокр. от англ. Word Processor) – ранние модели японских компьютеров с функциями текстового редактора.
32
Квартал Кудан (яп. «девятая ступень») прилегает к Императорскому дворцу и известен скоплением полиграфических компаний и газетных издательств.
33
Культовое имя Хиросэ в секте. – Прим. автора.
34
Имя вымышленное. – Прим. автора.
35
В июле 2003 г. Токийский верховный суд отклонил апелляцию об отмене смертной казни для Кэнъити Хиросэ. Коити Китамура в ноябре 1999 г. был приговорен к пожизненным каторжным работам. – Прим. ред.
36
Японское торговое название аспиринсодержащего болеутоляющего препарата.
37
Обон – религиозный праздник поминовения душ умерших родственников, ежегодно отмечается в середине августа.
38
Нынешний Чанчунь.
39
Третий квартал Синдзюку (яп.).