Размер шрифта
-
+

Подводные тайны - стр. 17

– Да. Его зовут Дэйн. К сожалению, он не вполне здоров. Он не общается с незнакомцами. Это обусловлено его болезнью.

– О боже! Мне очень жаль. А чем он болеет?

– Его болезнь не заразна, – заверила Джона профессор Милксоп. – Это нечто вроде задержки речевого развития. Но рано или поздно… все будет хорошо. – Она посмотрела на потерянного Дэйна, который будто бы и не слышал всего этого разговора. – А сейчас ему нужен отдых. За ним приглядывает мисс Бакл. Она мастерица своего дела.

Механическая медсестра со сдержанным дружелюбием кивнула.

– Ну, это уже хорошо, – сказал Джон и после короткой паузы добавил: – Не хотите присоединиться к нам за ужином? Мы будем готовы сразу после того, как заселимся и разложим вещи. Даже если ваш племянник не может говорить, ему все равно будет приятна компания детей его возраста.

– К сожалению, у нас не получится. У Дэйна слабый организм. Он вряд ли сможет высидеть целый ужин, пока мы будем заняты разговорами. – Профессор Милксоп сунула руки в карманы пальто и нервно покачалась с пятки на носок. Судя по всему, она и сама с трудом переносила светские беседы.

Тут, к ее заметному облегчению, у стойки снова возник механический консьерж с ключом в руке.

– Прошу вас, мэм. Номер сто, третий этаж. Можете подняться на лифте. Наш портье вас проводит.

– Это вовсе не обязательно. – Профессор Милксоп выхватила ключ из его рук. – Мы и сами справимся. Что ж, – обернулась она к Джону, – у нас много дел. Пора идти. Была рада встрече, Хартман.

– Взаимно.

– Еще увидимся. – Положив ключ в карман, Матильда Милксоп скомандовала: – Бакл! Возьмите чемоданы, будьте любезны!

Она не дождалась ответа механической медсестры и бодро зашагала к лифтовому лобби, крепко прижимая к себе деревянный ящик. Мисс Бакл покорно двинулась следом, волоча за собой Дэйна и чемоданы.

По дороге к лифтам Дэйн быстро обернулся на Лили и беззвучно произнес два слова. Два коротких немых слова. Она не сразу поняла, что это была за фраза…

Помоги. Мне.

* * *

– Какие они чудные, – сказал Роберт, когда профессор Милксоп, Дэйн и мисс Бакл скрылись из виду.

– И невежливые, – добавил Малкин.

– Странно, – почесал в затылке Джон. – Я запомнил профессора Милксоп совсем другой. Интересно, чем она занимается в Нью-Йорке? Последнее, что я слышал: она изучала свойства бриллиантов, которые были нужны ей для сооружения некой электрической машины. Но потом один финансовый магнат – Натаниэль Шэдоу-Си, если не ошибаюсь, – пригласил ее проектировать подводную лодку или что-то вроде того.

Роберт подумал, что Матильда Милксоп напоминает крысу, попавшую в мышеловку. Дэйн производит еще более удручающее впечатление. Что-то с ним неладно. Он будто не в себе.

Страница 17