Под скорбной луной - стр. 27
Стайлз пожал плечами.
– В конце июля на Кобб-стрит один русский убил своего соотечественника.
– Совсем недалеко от Фолгейт… Полагаете, это звенья одной цепи?
– М-м-м… – задумчиво пробормотал Стайлз. – Оба погибших застрелены с близкого расстояния. Однако русский получил две пули в область сердца, не в голову. – Он помрачнел. – Так или иначе, мы знаем, что оружие в Лондон попадает нелегально. По счастливой случайности Скотланд-Ярд обнаружил на прошлой неделе ящик с тридцатью пистолетами. Пока не знаем, кому они предназначались, но, судя по тому, что рассказывает Уинн, боюсь, груз направлялся в Уайтчепел.
– Тридцать пистолетов? – Для Уайтчепела это серьезно… – Как вы их нашли?
– Ящик прятали под коробами с джином в поезде из Бирмингема. В Ливерпуле товар выгрузили, и забрать его должен был некий мистер Морган. Вероятно, имя вымышленное. Нам повезло, что оружие прямо на станции обнаружила полиция, и то лишь потому, что один из коробов со спиртным развалился. Когда вытаскивали бутылки, наткнулись на пистолеты.
– Пришел ли за грузом Морган?
– Нет, и в накладной был указан ложный адрес, хотя отправитель утверждает, что с ним расплатились подлинными банкнотами.
– Хм…
– Возможно, Маккейб в курсе дела, – предположил Стайлз. – Не исключено, что он вам расскажет некоторые подробности, особенно если оружие направлялось не ему. Похоже, так оно и есть, если убивают его людей.
Допив чай, я поставил чашку с блюдечком на стол.
– Передам вам все, что он мне сообщит. – Я поднялся и кивнул на открытую книгу. – Что читаете?
– «Премьер-министра», – застенчиво улыбнулся бывший напарник. – Последнее произведение Энтони Троллопа.
– Белинда любит его книги.
– Много политики и интриг – о таком лучше читать в книге, чем видеть в реальной жизни.
Он поднялся, но я махнул рукой:
– Не провожайте.
– Возьмите один из моих зонтов, – сказал мне вдогонку Стайлз.
Благодаря его заботливости домой я прибыл через пятнадцать минут пусть и не сухим, но все же не столь мокрым, как час назад.
Глава 6
Посетив на следующее утро морг, я с полчаса дожидался хирурга Оукса, который занимался с каким-то трупом. Наконец он пригласил меня взглянуть на тело найденного в Саутворке человека. В зале было холодно; мертвец лежал на изрезанном, покрытом пятнами деревянном столе. Пальто и брюки с него сняли, оставив лишь нижнее белье и рубашку.
– Бог ты мой, Корраван, – хмыкнул Оукс. – Уж не из винокурни ли вы его вытащили?
– Ну да, мы вчера заметили, что от него разит. – Я обошел стол и встал напротив хирурга, с той стороны, где находилась голова трупа. – Его обнаружили на лестнице у Ист-лейн, на южном берегу. Это к востоку от верфей Глендиннинга. Обратили внимание на его руку?