Размер шрифта
-
+

Почему собаки гораздо умнее, чем вы думаете

1

Большая часть научных работ, рассматриваемых здесь, имеются в свободном доступе в Интернете. Вот как их можно найти: (1) посредством раздела Google Scholar поисковой системы Google; (2) многие научные журналы предоставляют свободный онлайновый доступ к статьям на своих сайтах; (3) материалы, доступные для скачивания, и ссылки на них можно найти на персональных сайтах самих авторов статей. Наконец, (4) многим ученым будет приятно получить от вас письмо с просьбой выслать вам статьи для ознакомления. Надеемся, что авторы любезно предоставят вам публикации, обсуждаемые в этой книге, если вы не сможете получить эти материалы другими способами.

2

Точнее, тесты интеллекта Бине были направлены на определение уровня развития умственно отсталых детей. См.: Луков В. А. Альфред Бине: портрет ученого-психолога // http://www.zpu-journal.ru/e-zpu/2012/3/Lukov_Alfred-Binet/ . – Здесь и далее примеч. перев.

3

Последипломный тест в Канаде и США.

4

Дословно: «Академический оценочный тест».

5

Тед Тернер (род. 1938) – американский бизнесмен, основатель новостного канала CNN, Ральф Лорен (род. 1939) – американский модельер и дизайнер, Билл Гейтс (род. 1955) – основатель компьютерной компании Microsoft, Марк Цукерберг (род. 1984) – основатель социальной сети Facebook.

6

Знаменитый деятель американской ИТ-индустрии (1955–2011), один из основателей компании Apple.

7

Крупная африканская антилопа.

8

Речь об американском футболе.

9

Сокращенное название упомянутого университета – Georgia Tech, аббревиатура – GT.

10

В оригинале – game of fetch – игра с собакой, когда вы что-либо бросаете ей и просите принести.

11

Город в штате Нью-Йорк, где расположен зал славы бейсбола.

12

Игровое амплуа в бейсболе.

13

В настоящий момент «Вояджер-1» уже вышел за границы Солнечной системы.

14

Просторечное название Бостона, штат Массачусетс. Переводится как «Бобовый город». Это название объясняется любовью жителей к фирменному бостонскому блюду – фасоли, запеченной в патоке.

15

Намек на сказку о Красной Шапочке.

16

Второе название, более характерное для западных источников, – «вернализация».

Страница notes