Побег куманики - стр. 51
может, это просто попытка устроиться немного повеселее
декабрь, 22
барнард смеется, мои сны ясны ему, как майский день
приятно думать о майском дне, теперь, когда за окном идет дождь и в лавке сквозит из-под дощатой двери
правда, здесь и дождь – не дождь, а так – водяная пыльца, висящая в воздухе
когда он забрал меня из сент-джулиана, я не хотел разговаривать, и два дня мы молчали, я много спал и пил много карибского кофе
у меня в кармане была его карточка с лиловыми драконами на красном картоне, поэтому меня отдали ему, больше некому было, наверное, он не какой-нибудь просто мальтиец, а потомок тамплиеров! в спальне у него застекленная грамотка, позволяющая въезжать на лошади в храм
он рисует жестоких ундин и махаонов на предплечьях, толкует матросские сны и варит карибский кофе – это когда горячий ром со сливками подливают в нестерпимо черную гущу на самом донышке, кухни у барнарда нет, по вечерам он делает бигиллу из бобов с чесноком на подоконнике, стуча зазубренным ножом по дереву и бормоча непонятное, или приносит тыквенный пирог из лавки
однажды мы ели вдовий суп из козьего сыра, мы ели его у подружки барнарда
и на обратном пути я, как дурак, спросил его, от чего умер подружкин муж, барнард так смеялся, что даже говорить не мог, муж, ха-ха отчего умер, ха-ха
когда барнард смеется, он останавливается, широко открывает рот и хлопает себя по коленям, но это чудо я видел только дважды, чаще мы просто молчим и макаем хлеб в оливковое масло
я, наверное, останусь с ним жить, потому что похож на его младшего брата, он же, вероятно, похож на моего старшего, только я этого еще не понял
без даты, вечер
о чем я думаю? когда спишь и во сне теряешь к происходящему интерес, то оно перестает происходить, правда?
то есть весь этот беспредельный постановочный процесс с павильонами, горами и долами, развитием отношений черт знает с кем и утренним катарсисом черт знает почему, все это расползается мокрой промокашкой и фыоть?
и кто я во сне – зритель? хозяин театра? сумасшедший бутафор?
да нет же, я буфетчик – я научил барнарда делать галисийскую queimada, это когда кофе добавляется в горящую виноградную водку, хоть какая-то от меня польза
без даты
чем длиннее имя, тем меньше толку, говорит барнард, подрисовывая облупившуюся стену, – с двумя кисточками в зубах он похож на жужелицу, – вот послушай: пур-пур! се-пия! сразу ясно, что пришли с полноцветного, сочного дна океана, индиго! из листьев, шафран! из цветов, кармин! тот вообще из сушеных жучков, всю жизнь ловящих кайф на кактусах
а теперь это послушай: инди-и-ийская желтая – это же коровья моча! венециа-а-анская красная – ядовитый и блеклый обман, как и шведская зелень, что до кельнской земли – так это просто гнилушка, истлевшее дерево!