Побег - стр. 24
Вопрос лишь в том, почему человек из королевского флота лежит мертвым на нашей палубе?
Стоит нам оказаться в безопасности в моей каюте, Грейс снова открывает рот:
– Ты о чем думала?
– Да в порядке я. Спасибо за заботу.
Я хватаю тряпку и посильнее прижимаю к носу.
– Дай-ка глянуть. – Она наклоняется, чтобы определить полученный урон, и вздыхает. – Сломан, конечно, но могло бы быть и хуже. Если бы Бронн не заметил, как ты летишь за борт…
Она умолкает. Мы обе знаем, что мне повезло.
– Что там происходит? – спрашиваю я, все еще пытаясь разобраться в увиденном и надеясь получить от нее исчерпывающие объяснения.
– Распоряжения короля, – говорит Грейс. – Принц доставил их. Воры, которым стоило преподнести урок. Мы настигли их раньше, чем рассчитывали, иначе я бы тебя предупредила.
Я умею расслышать ложь, даже когда она так легко слетает с ее языка. Принц явно не стал бы просить нас атаковать флот своего собственного отца. Не могу придумать ни единой причины, зачем он нам дался. С трудом сдерживаясь, я подавляю в себе страхи, стараясь не думать о том, что означает ее обман и что затеял отец. Оттого, что Грейс не говорит мне правду, становится только больнее.
– Может, нам стоит туда подняться?
Я удивляюсь, насколько легко получается скрыть от нее свои чувства.
– Мне – стоит. А ты оставайся-ка здесь. Что скажет Торин, если тебя укокошат в день помолвки?
Я закатываю глаза, но не спорю. Мы обе знаем, что мне вообще не следовало там быть, что я нарушила распоряжения отца.
Как только она уходит, я опускаюсь в гамак, однако буря все еще швыряет «Деву» с пугающей силой, ветер доносит жуткие крики гибнущих мужчин и женщин, и сон не идет. Мне ненавистно это ощущение бессилия. Несмотря на опасность, когда я дерусь, я хоть что-то контролирую. Распоряжения отца не придают мне чувства защищенности. Они меня изолируют. Делают беспомощной.
Закрывая глаза, я всякий раз вижу того мертвеца, столь явного моряка королевского флота, и, как ни пытаюсь объяснить его присутствие, не нахожу хоть сколько-нибудь убедительного ответа.
Нож я держу при себе зажатым в кулаке. Я в ловушке. Захваченная войной, о которой даже не подозревала. Я не могу доверять никому. Я полностью предоставлена самой себе.
К утру все стихает, и, пока команда наслаждается добычей, я наношу ранний визит Миллиган, корабельному хирургу.
Мой нос раздуло до неприятных пропорций, и я надеюсь, что она сможет мне помочь, хотя чаще она занимается ломанием костей, нежели их починкой. Знание анатомии и умение обращаться со сталью делают ее превосходным доктором и еще более замечательным инквизитором. Немногие выдерживают пытки Миллиган. Я давно не навещала ее хозяйство, хотя раньше проводила там больше часов, чем могу вспомнить. Зловоние этого помещения настигает меня раньше, чем я открываю дверь, – сочетание варящихся зелий и гниющей плоти.