Размер шрифта
-
+

По законам Вселенной - стр. 27

– Я сидела у Фурби и думала о том, что появление Чёрного д'хавра было сигналом опасности, который я пропустила. Я говорила себе, что мне следовало немедленно начать действовать, но я потеряла драгоценное время, что сейчас мне нельзя быть слабой! У меня нет на это времени! А на что же я его трачу? Душа Мира говорила мне, что нужно брать, отдавать и приносить счастье другим, чтобы получить золотую крупицу знания.

О ещё я понимала, что если за все злые поступки, совершенные при жизни, придется отвечать после смерти, то следует ценить время, которое нам отведено судьбой. Кажется, Шекспир говорил, что время может идти с кем-то тихо, с кем-то быстро, с кем-то стремительно, а с кем-то стоять на месте. Время –это как банк! Только время нельзя сохранить на будущее. Утром каждый получает от времени-банка кредит на восемьдесят шесть тысяч четыреста секунд-рублей, а вечером стирается всё, что не было потрачено на благо. Почему люди не ценят единственное, что у них есть – время? Они живут так, будто впереди у них целая вечность!

Потом я вытерла слезы, достала толстую самодельную тетрадь, в которую записывала приключения Флоры-травницы, вздохнула и склонилась над листом. Я писала большими печатными буквами, чтобы маоры могли прочитать. Послание получилось сумбурным: поручения, обещания. Только когда я упаковала письмо в деревянный футляр, ко мне пришли нужные слова.

И тут в дверь постучали. «Ты не спала? – спросил текр. «Нет. Но я с пользой провела время. Фурби, передай маорам моё послание. А подарок дочкам я так и не купила», – голос мой дрогнул, но я сдержала слёзы.

«Ты сделаешь самый лучший подарок: вернёшься к детям!» – трогательно произнёс старый лекарь, пряча футляр с письмом в складках накидки.

Я попросила Фурби присесть. У нас есть обычай: когда кто-нибудь отправляется в путь, родные садятся и некоторое время молчат. Фурби поблагодарил за оказанную честь, поклонился, осторожно присаживаясь на край тахты. Я сказала: «Мне пора».

Фурби протянул узелок с лепёшками, я всхлипнула и выскочила из дома, подхватив рюкзак.

Всю дорогу до лавки торговца я бежала, но зацепившись за камень и потеряв равновесие, упала. Встала, оглянулась и увидела мелькнувшую тень: за мной следовал старший сын Фурби.

«Есть кто-нибудь?» – громко крикнула я, входя в лавку Кадаса.

«Да. Переодевайся!» – приказал Фарах и, хлопнув дверью, вышел.

Я сняла тунику и надела зелёный халат, кое-как намотала на голову длинный шарф, закрепив верёвочным жгутом.

Когда вошла в комнату, д'хавр одобрительно произнёс: «Молодой текр не узнает тебя». Я сказала: «Пусть служанка наденет мою тунику и пойдёт в противоположном направлении. Стерегущий выход текр последует за ней. – Чёрный д'хавр с удивлением посмотрел на меня, а я пояснила: – Чтобы не попал в какую-нибудь передрягу. Д'хавры злы и коварны».

Страница 27