Размер шрифта
-
+

По следам смерти - стр. 33

Когда мы наконец покинули «пещеру», в которой нечем было дышать, я наклонился к Клиффу и спросил:

– Когда это ты успел сдружиться с этим любителем кнопок?

– Я учился с его старшим братом, знаю его ещё с начальной школы. Он и в полицию пошёл, глядя на меня, вот только физподготовка у него не пошла, потому и подался в технари. Сто раз уже выручал меня. Делонг своё дело знает.

– Будем надеяться. Вот только всё равно придётся ждать до утра.

– И не знаю, как вы, – зевнул Клиффорд. – А я собираюсь пару часов покемарить в комнате отдыха.

Вернувшись за стол в гордом одиночестве, я ещё раз перечитал дело Джастина Декарта, наметил следующие шаги расследования и даже не заметил, как вырубился прямо на столе.

Меня разбудило потрясывание чьей-то руки. Очнувшись от беспокойного сна, я увидел Карла Хобсона. Вернее, размах его широких плеч, которые плавно переходили в озабоченное выражение лица.

– Я же велел отправляться домой и нормально отдохнуть, Рой. – С укором произнёс он. – Мне не нужно, чтобы ты валился с ног прямо посреди расследования.

– Такого не будет, сэр. – Ответил я и потёр глаза.

Хобсон кивнул и поднял руку с коричневой папкой.

– Давай ко мне в кабинет. Есть разговор.

– Ещё одно завещание? – Попытался съязвить я, но тут же заткнулся, видя воинственную гримасу шефа.

Хобсон молча развернулся и последовал к себе, что я воспринял, как негласный приказ следовать за ним.

Участок начинал просыпаться вместе с лучами солнца, пробивающегося сквозь стекло. Кто-то уже прибыл на рабочее место и хмуро кивал мне. Сколько же сейчас было времени? Взглянул на часы. 7:03. Я проспал часов пять в скрюченном состоянии за столом, пользуясь делом наркоторговца в качестве подушки. Всё тело ныло, но ещё больше ныла душа. За Макбрайта.

На удивление, в кабинете шефа уже был гость. Навстречу мне с кресла поднялся парень лет на десять моложе, высокий, крепкий с укомплектованным набором мышц. Короткие русые волосы, большие серые глаза, идеально выбритый подбородок. Крохотный шрам над левой губой, который наверняка получен в бою, а не от неуклюжего падения.

– Рой. Позволь представить тебе Уэйна Диксона.

Мужчина протянул руку и крепко её пожал, не спуская с меня глаз. Так смотрят уверенные в себе, привыкшие получить своё, люди.

– С этого дня он будет твоим постоянным напарником.

Хобсон и правда это сказал или просто разрядил в меня служебный шокер? Если бы мы не разняли рук с незнакомцем, он бы почувствовал волну замешательства и гнева, прокатившуюся по телу.

Увидев недоумение в моих глазах, шеф продолжал:

– Его перевели к нам ещё вчера вечером, но в связи со случившимся я не успел никому сообщить. Я собирался прикрепить его к Алехо, но обстоятельства так сложились… что теперь офицер Диксон будет работать с тобой. Бумаги уже оформлены.

Страница 33