Пляж невест - стр. 2
В тот момент он так страстно ее желал, как не желал ни одну женщину с тех пор, как… как они были вместе.
Филипп нагнулся и шепнул ему на ухо:
– Вы встречались раньше. Что-нибудь еще, что вы скрываете от меня про ваши отношения с мисс Бакстер?
Джейти нахмурился. Он потратил много сил на попытки забыть о Пии. Он пробовал алкоголь, экстремальные виды спорта. Но ничего не помогало, только время могло залечить рану. Поэтому он и не хотел рассказывать адвокату всю правду. Кроме того, не в его правилах было посвящать кого-либо в свою личную жизнь.
Он пожал плечами:
– Это никак не повлияет на ход встречи.
Ухмыляясь, Филипп отрицательно покачал головой:
– Я должен был знать. У вас была какая-то интрижка с этой гордячкой.
В любое другое время Джейти ухмыльнулся бы в ответ, но не сегодня. Не в данной ситуации. И «интрижка» едва ли отражает всю суть их взаимоотношений в подростковом возрасте. Под этим словом Филипп подразумевал страстное желание, связь на одну ночь и ничего не значащие обещания. Ничего общего с той единственной женщиной, которую он позволил себе любить. Тогда он был слишком молод для того, чтобы осознать эту оплошность.
Филипп сказал еще тише:
– У меня такое ощущение, что иск подан не только ради финансовой выгоды…
Джейти даже не взглянул на него:
– Держите свои догадки при себе.
Пия вошла в кабинет, отделанный в стиле строгого минимализма. Холодный металл и стекло – полная противоположность тому, какой чувственной и пылкой была сама хозяйка. В этом не было смысла. Джейти еще раз внимательно к ней присмотрелся.
Тело Пии созрело, но она одела его, заключила его, как в тюрьму, в деловой кардиган и юбку до колен. Ее волосы были собраны в строгий пучок, помада была тусклой. Где же все яркие краски? Где соблазнительные медные волны роскошных волос, напоминавших огонь, каскадом ниспадавших на плечи? Где ее яркая индивидуальность?
Она заметила взгляд Джейти и сердито посмотрела в ответ. Он включил режим «очарование» и улыбнулся:
– Спасибо, что приняли нас.
Пия расположилась за столом и пригласила присесть своих посетителей.
– Эта встреча бессмысленна, мистер Хартли. То же самое я уже не раз говорила и мистеру Хендриксу.
Джейти откинулся на спинку стула и положил щиколотку правой ноги на коленку левой.
– Вы заведуете завещанием моего отца. Думаю, что у вас есть что-то, что может нас развлечь.
– Мистер Хендрикс уведомил меня, что вы намерены оспаривать волю Уорнера Брэмсона. – Пия изогнула бровь, дав понять, что на нее его шарм не подействовал. – Как только вы официально предъявите иск, ваше дело будет рассмотрено в суде.