Плоть орхидеи - стр. 18
– А то. Давай-давай, поезжай, я ее развлеку. Девушки меня любят.
Стив сурово посмотрел на него и вышел.
Рой понаблюдал, как брат садится в кабину и пытается завести мотор, и усмехнулся.
Он все еще стоял в дверях, когда по лестнице взбежал злой, разгоряченный Стив.
– Что-то сделал с фургоном? – рявкнул он, стеной вставая перед братом.
– Есть такое. Дальше что?
Стив взял себя в руки:
– Скрутил головку блока цилиндров. Лучше отдай по-хорошему.
– Ну уж нет. Говорил, не лезь во все это, – но нет, ты ее сюда на руках припер. Пока я здесь, сюда никто не войдет – и никто отсюда не выйдет, пока я не разрешу.
Стив сжал кулаки:
– Слушай, Рой, не знаю, что там у тебя на уме, но так не пойдет. Отдай немедленно, или сам заберу. Не хочу ссориться, но – кончай дурить!
– Вот как? – Рой шагнул назад. – А вот на это что скажешь? – У него в руке вдруг появился пистолет: уродливый тупорылый тридцать восьмой. – Ну как, все по-твоему?
Он упер ствол в грудь брата.
Стив сжал губы и отступил:
– Рехнулся? Убери пистолет.
– Пора бы тебе поумнеть, – сказал Рой тихо, но угрожающим тоном. – Значит, так: пристрелить тебя мне будет не сложнее, чем жука раздавить. Брат, не брат – плевать, очередной тупой придурок. Одно лишнее движение – и словишь пулю. – Он подался назад и прислонился к перилам веранды, держа пистолет в опущенной руке. – Пора бы тебе сообразить – я в бегах, вот почему я здесь. В такой глухомани лучше всего прятаться. Никому не придет в голову искать меня здесь. И никакой док Флеминг не явится сюда, не хватало еще, чтобы он рассказал своим гребаным пациентам, что видел меня. Вот так вот – привыкай. Вы с девицей останетесь здесь, пока я не буду готов отбыть. И без фокусов! Я с этой штукой ловко управляюсь – ребята посерьезнее тебя узнали на собственном опыте.
Стив оправился от изумления, но все еще не мог поверить, что его брат говорит всерьез.
– Но это безумие, Рой, нужно привезти врача к девушке. Хватит уже, отдай деталь и дай мне уехать.
– Говорю же – дурак, – оскалился Рой. – Слушай: я работал на банду Малыша Берни. Это имя тебе хоть о чем-то говорит?
Стив читал о Малыше Берни – тот был кем-то вроде современного Джонни Диллинджера.
– Не понял. Малыш Берни, вообще-то, убийца, его полиция разыскивает.
Рой засмеялся:
– Весь последний год я грабил банки, скопил деньжат. Я таскал за Берни пушку, за такое хорошо платят.
– Вот оно что, – произнес Стив с отвращением. – Надо было мне догадаться, что ты бандит. Ты всегда был слабым и неумным, Рой.
Рой засунул пистолет в кобуру.
– Однако же все неплохо. Сейчас, конечно, у меня проблемы, но это ненадолго, а потом я буду тратить свои деньжата. Не то что ты, придурок: похоронил себя в глуши со своими лисами. Я-то знаю, как жить!