Пленница Тайного сада - стр. 24
– Все порядке?
– Ты уже знаешь? Нас это никак не коснулось, но сейчас твой отец вместе с другими министрами и императором думают, как вытащить принцессу.
– Принцессу? – переспросил я. Как видно, знал я не все.
– Клан Бай Ху похитил Третью принцессу.
Мяо Шань…
Последний раз я видел ее пару лет назад на каком-то приеме, где мы только раз пересеклись и обменялись парой дежурных фраз. А вот в детстве, когда я еще жил тут, мы с ней были довольно близки. Она всегда называла меня гэгэ, старшим братом, но после я ни разу не слышал от нее подобного обращения, всегда по имени. С другими же сестрами я даже в детстве плохо общался. Девочкам вообще запрещали пересекаться с мальчиками, пусть это и братья, поэтому на общих праздниках сестры нарочно старались держаться от меня подальше.
– Ублюдки из Бай Ху, – я сжал кулак, – надеюсь, Его Величество сделает все, чтобы они получили по заслугам.
– Это еще не все, – мама тяжело вздохнула. Явно ситуация тоже вызывала у нее злость, но что мы могли сделать? – Недавно стало известно, что Мяо Шань похитили у Бай Ху.
Я закрыл лицо рукой.
– Два раза похитили? И где она теперь?
– В клане Сюань У.
У меня рухнуло все внутри.
– Бедная Мяо Шань, – мама сжала мою руку сильнее, – девочку забрал Хэй Цзинь. Все знают, какие разговоры ходят про этого ужасного человека.
Именно это я и боялся услышать. Ее забрал Хэй Цзинь. Почему судьба таким жутким образом опять нас столкнула? Про него многое говорят, считают каким-то чудовищем или демоном, но никто не знает, что я с ним знаком. И все на самом деле не так однозначно, как говорит народ.
Глава 4
Награда за спасение принцессы
Мяо Шань
Хэй Цзинь привел меня в гостиную богатого поместья и, приложив руку к виску, поприветствовал сидевшего на диване мужчину с седыми короткими волосами и обвисшими щеками.
У Чжэнь. Глава клана и главнокомандующий армией Сюань У. Единственный, кому Хэй Цзинь мог отдать честь.
– Глава, мы перехватили Третью принцессу у клана Бай Ху, – отчитался Хэй Цзинь и указал на меня.
У Чжэнь сощурился и осмотрел меня с ног до головы.
Я ответила тем же.
Глава выглядел так, будто его одолели все старческие болезни разом: нездорово, бледно, с пигментными пятнами на лице и большими синими венами, которые тянулись под тонкой, как бумага, кожей. Вдобавок рядом с ним стояла дорогая трость, а значит, и передвигался он с трудом. На вид ему было лет шестьдесят, может, чуть больше.
Обследовав меня глазами-щелочками, наполовину скрытыми за обвисшими веками, У Чжэнь вынес вердикт:
– Вы ужасно выглядите, принцесса. Могу предложить вам воспользоваться нашей уборной. Лу!