Размер шрифта
-
+

Пируэты (не) для слабаков - стр. 35

— Вряд ли пистолет поместится под такой юбкой.

— Ты права, я думаю она носит его в сумочке.

Девица достала тонкую коричневую сигарету и щёлкнула черной зажигалкой, украшенной стразами. Подошел официант:

— Добрый вечер, — вежливо поздоровался он и подал меню. — Что-нибудь принести сразу?

— Коньяк и колу… — девица выпустила струйку дыма, раскрыла меню и ткнула наманикюренным ноготком в картинку. — Карпаччо и овощи гриль. В двух экземплярах.

— Сию минуту.

Артур оглянулся на звук шагов. К их столикам приближался статный мужчина за пятьдесят — морщинистый высокий лоб и густые седые волосы. Загар явно не черноморский, и первые же слова выдали иностранца:

— Привет, моя милая Кэнди! — Он оглянулся на Артура с Гелей и сел к ним спиной. — Давно ждешь?

«Кэнди!» — хмыкнул Артур и незаметно подвинул стул, чтобы лучше видеть незнакомку. Неизвестно почему, но она пробудила в нём профессиональный интерес.

— Твоя котлета осталась почти нетронутой, — пожурил он Гелю. — Такая еда не годится для фей и балерин? Вернёмся в номер, и я накормлю тебя бутиками с икрой. А в ванной мы откроем шампанское. Как идея?

— Звучит заманчиво, — подмигнула ему Геля, но он видел, что ее тоже заинтересовала Кэнди с импозантным иностранцем.

Артур помахал рукой официанту и напряг слух. Он с трудом различал слова мужчины и девушки со странным именем. Пара тихо говорила по-английски. Язык не был родным для иностранца, Кэнди и вовсе не заморачивалась с произношением. Артур прекрасно владел английским и обрывки фраз выстраивались перед ним в логическую цепочку.

— Долго мне еще торчать в этой помойке? — в голосе Кэнди слышалось раздражение.

— Номер для него снят в этой гостинице. Как хочешь крутись-вертись, но бумаги мне нужны не позже завтрашнего вечера. Кира будет на подхвате, она уже едет из аэропорта…

— Я очень устала, Конни.

— Все потому, маленькая девственница, что ты не умеешь и не хочешь расслабляться.

— Тебя что-то не устраивает?

— Не заводись! Надеюсь, ты помнишь, что я скоро сворачиваю здесь свои дела. И мое предложение еще в силе.

Подошел официант, и беседа за соседним столом прекратилась. Артур рассчитался и встал. По нему скользнул взгляд бездонных глаз Кэнди. Артуру стало неловко за свои слова о ней: "Господи, да ей двадцать от силы. А взгляд — будто войну прошла". Артур взял Гелю за руку, и они вышли из ресторана.

***

Геля

Геля отодвинула тяжелую бордовую штору, открыла окно и вдохнула всей грудью осенний воздух. Ночная прохлада утолила желание разрыдаться.

Аромат листвы из монастырского сада смешивался с терпким запахом мазута и речной воды. По Неве неспешно плыла баржа. Водная рябь отражала свет фонарей, переливаясь тысячами оттенков золота и серебра. По набережной проносились машины, спеша оказаться в другой части города. Геля взглянула на часы: до развода мостов осталось несколько минут. Артур устроился на краю стола, с трубкой гостиничного телефона.

Страница 35