Размер шрифта
-
+

Петр и Peter. 1942 год, война в Черных Землях - стр. 7

Генерал переводит взгляд на майора с эмблемами НКВД:

– Товарищи офицеры, знакомьтесь! Для борьбы с разведывательно-диверсионными группами противника нам придан батальон 12-й стрелковой дивизии НКВД из Орджоникидзе.

Генерал поворачивается в сторону полковника-«вооруженца», повышает голос:

– Приказ Наркома обороны №0052 от 16 марта 1942 года выполнен?! Все взвода снайперами усилены? Все батальоны обеспечены ротами противотанковых ружей? Огнеметчиков выучили?

– Так точно, товарищ генерал! – встает полковник. – Но снайперов и ПэТээРщиков еще не успели обучить.

Генерал хмурится:

– Даю сутки! Послезавтра – выход!

Штаб группы армий «Б»

150 км от Элисты. Поселок Утта. Поселком, если честно, назвать его трудно. Так себе, две развалюхи, сляпанные из глины и навоза. Да три юрты местных кочевников. Рядом верблюды стоят. Чуют свою жвачку и надменно смотрят сверху вниз. Мол, суета сует! Все – суета!

6 часов утра. У входа в глинобитный домик, приспособленный под штаб, стоит генерал Вермахта.

Это прилетел из Элисты командующий группы армий «Б» генерал-полковник фон Вейхс. Рядом – командир 16-й пехотной моторизованной дивизии генерал-лейтенант Зигфрид Хенрици.

Они провели смотр войск местного гарнизона. Вручили награды отличившимся при штурме Халхуты и Утты. Зер гут! Советские войска разгромлены и ушли очень далеко – к Астрахани.

После смотра войск – свободное время. Солдаты расходятся. Но, завидя местных калмыков, едущих верхом на верблюдах, спешно достают фотоаппараты. Как не снять эту экзотическую кавалькаду?!

Генералы одобрительно улыбаются.

Генерал Хенрици комментирует:

– Exotisch! Wie in Afrika! Genauer gesagt – in Mogolia! Die Kalmücken sind Ihre verwandten. Die Kalmücken glauben, dass die Erde auf einem riesigen Frosch steht. oder Kröte. Sobald die Kröte quackt, beginnt das Erdbeben. (Экзотика! Как в Африке! Точнее – в Монголии! Калмыки – их родственники. Калмыки верят, что Земля стоит на огромной лягушке. Или жабе. Как только жаба квакает, начинается землетрясение).

Генерал-полковник фон Вейхс соглашается:

– Hier ist fast Indien! (Здесь почти что Индия!)

Зигфрид Хенрици добавляет:

– In der Nähe der Siedlung Hulkhuta. Unsere Offiziere nennen Sie Kalkutta (Рядом поселок Халхута. Наши офицеры называют ее Калькуттой).

– Gibt es hier auch Elefanten? (Слоны здесь тоже есть?)

– Es gibt keine Elefanten. Еs ist kalt. (Слонов нет. Им здесь холодно!)

– Bald wird hier general Felmi ' s Special purpose Corps «f» sein. Sie müssen nach Indien gehen. Aber bis jetzt werden Sie Ihnen helfen. Sie sollen die Elefanten finden. Sie werden auf Hulkhut trainieren und dann nach Kalkutta fahren! (Скоро здесь будет корпус особого назначения «Ф» генерала Фельми. Они должны идти на Индию. Но пока помогут вам. Пусть найдут слонов. Потренируются на Халхуте, а потом поедут в Калькутту!).

Страница 7