Размер шрифта
-
+

Песнь златовласой сирены. Жар огня - стр. 50

Да, можно спрятаться за спиной Харна, но так и не узнаю, что представляю сама по себе. На играх мне понравилось ощущать себя не слабым звеном, а полноценным членом команды, и отношение ко мне окружающих неуловимо изменилось. Больше не хочу видеть в их глазах снисходительность. Пришло время смотреть опасности в лицо и отвечать ударом на удар. Уже летом меня ждет практика, и данную поездку можно считать подготовкой к ней.

Весь вечер мои мысли витали вокруг предстоящей поездки. В гости забегали Сандр, Кайл. Последний был удивлен отсутствием Харна и спрашивал, не знаю ли я, где он. Ответила, что отбыл во дворец для разговора с отцом, но в подробности не вникала. Разговор, видимо, затянулся, так как принц так и не вернулся в этот день.

Зато вечером меня посетил еще один гость. Приход его был ожидаем, но в то же время я оказалась не готова встретиться с ним лицом к лицу. И когда, выйдя из ванной комнаты, я увидела сидящего в кресле лорда Хэйдеса, все, на что оказалась способна, – замереть, растерянно глядя на него.

Он отложил книгу с языком цветов, которую листал до этого, и плавно встал, направляясь ко мне. Остановился настолько близко, что у меня возникло искушение положить руки ему на грудь. Не для того, чтобы оттолкнуть, а чтобы еще раз коснуться и напомнить себе, что наша близость не приснилась.

Тень смотрел сверху вниз, и по его лицу ничего нельзя было прочитать. У меня же вообще мыслей не было. Все заготовленные слова оказались сметены его присутствием. Осталось лишь ожидание дальнейших действий лорда.

– Я столько раз ошибался насчет направления твоих мыслей, что сейчас и предполагать не буду. Показывай, что надумала, – нарушил он молчание и положил мне пальцы на виски. Не так, как раньше, а беря в ладони мое лицо, отчего я запрокинула голову.

И подавила в себе иррациональное желание закрыть глаза, потянуться в ожидании поцелуя.

«Ничего не надумывала».

– Ничего? – Мужская бровь скептически изогнулась.

«Ничего», – пускать в свои мысли категорически не хотелось, и я была решительно настроена ограничиться разговором.

Мы смотрели друг на друга, не отрывая взглядов, и через несколько ударов сердца казалось, что он меня поцелует. Но нет. Убрав ладони, лорд Хэйдес отошел и, бросив взгляд на книгу, произнес:

– Вижу, ты заинтересовалась языком цветов?

«Да. – Я перестала стоять столбом и прошла в комнату, стараясь вести себя непринужденно. – После того как Кайл подарил мне лиеры, я настороженно отношусь к таким подаркам и предпочитаю знать, что они означают».

– Лиеры?!

«Он решил, что раз Харн узнал правду, то лучше нам обручиться, чтобы не было сплетен в Академии. Только мой опекун не против, чтобы я и дальше ходила в мужской одежде, потому помолвка оказалась излишней».

Страница 50