Размер шрифта
-
+

Песнь златовласой сирены. Жар огня - стр. 28

– Сомневаюсь, что твой отец даст добро, а вот у своего я одобрение получил.

– Это не твоя забота, – ледяным тоном отрезал Харн.

– Умник! Ты напугал Лоран, – со злостью заметил Кайл, и взгляды парней скрестились на объекте спора.

И тут во мне поднялась злость. Почувствовала себя костью, из-за которой дерутся собаки. С какой стати они все решают за меня?! Хоть один из них моим мнением поинтересовался?

Печатая шаг, я приблизилась к Харну и швырнула ему букет, который все еще сжимала в руках. То же я сделала и с цветами Кайла, вытащив их из вазы. После чего указала им обоим на дверь. Видеть их не могла!

– Лоран, не горячись, – мягко произнес Харн, даже не думая уходить.

Не горячись?! Да я прибить их была готова! Не желала слушать, что они там между собой решают, все равно подчиняться им я и не думала. Резко развернувшись, побежала к себе в спальню, громко хлопнув дверью.

– Лоран! – бросился за мной Харн и замер на пороге. – Я не понял, а это от кого цветы?!

– Где? – рядом с Харном возник Кайл и тут же сдал меня: – Я здесь тигра застал. Мне кажется, хвостатый просто напрашивается на разговор.

Забыв о препирательствах, эти двое обменялись одинаково недовольными взглядами.

– Ты очаровательна… Прости, что позволил себе лишнее… Ты в моих мыслях, – расшифровал Харн букет, и они требовательно посмотрели на меня, произнеся буквально в унисон: – Лора-а-ан?!

Я же ничего не слышала. В ушах звучали лишь отдельные слова: «прости», «очаровательна». Я для него лишь очаровательный ребенок! Да еще и невежественный: я приняла букет за знак внимания, а он извинялся, что позволил себе лишнее. То, что я в его мыслях, никак не смягчило выявленную картину. Конечно же, он теперь сожалеет, что переступил черту.

У меня задрожали губы, и я метнулась в ванную, закрыв за собой дверь. Я была не в состоянии давать какие-либо объяснения, просто хотелось спрятаться. Опустившись на пол прямо у двери, горько расплакалась.

* * *

Успокоившись и умывшись, я вышла из ванной. Гости ушли, поставив букеты в вазу. Удивительно, но и цветы от лорда Хэйдеса остались в неприкосновенности. Подозревала, что эти двое пошли разбираться с Сандром, но за тигра не переживала. Он выкрутится и даже отпираться не станет, что это не его цветы. Скорее его все это позабавит.

Позвонив мадам Ришь, потребовала унести все букеты. Настроение было хуже некуда. Оставаться в комнате не стала. Если бы ко мне еще кто-то в гости зайти решил, вот честное слово, дошло бы до членовредительства! Поэтому, укрывшись под невидимостью, направилась в учебный корпус. Время близилось к вечеру, и многие адепты были или на ужине в столовой, или вообще в городе. В тренировочном зале оказалось пустынно – именно то, что полностью меня устраивало.

Страница 28